字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
七 (第2/4页)
介绍一番”她开口说。“我先从夫人们谈起。瓦尔瓦拉公爵小姐。你认识她的我知道你和斯季瓦对她的看法。斯季瓦说她这一生的目的就是为了证明她比卡捷琳娜·帕夫洛夫娜姑妈高明;这全是实话;但是她心地善良我对她真是感激不尽。在彼得堡有一个时候我需要unnet2。正好那时候她出现了。她真是好心的人哩。她使我的处境轻松多了。我看你并不了解在彼得堡我的处境是多么痛苦…”她补充说。“在这里我是十分宁静和幸福的。哦不过这个以后再谈吧。我得再报报人名。然后就是斯维亚日斯基他是我们的贵族长是一个相当不错的人但是他有求于阿列克谢。你知道靠着他的财产现在我们在乡村里定居下来了阿列克谢可以起很大的影响哩。再就是图什克维奇你见过他他跟贝特西总是形影不离的。现在他被甩了因此他来看望我们。正如阿列克谢说的他这种人如果他们想装成什么样你就把他们当成什么那他们就是非常讨人喜欢的人了etpuisi1estnetei1faut3如瓦尔瓦拉公爵小姐所说的。还有韦斯洛夫斯基…你认识他的。他是一个很可爱的小伙子。”她说淘气的微笑使她的嘴唇噘起来。“他和列文家闹了什么荒唐事?韦斯洛夫斯基对阿列克谢讲过但是我们简直不能相信。I1esttrèsgenti1et奶f④”她又带着同样的微笑说。“男人们需要娱乐阿列克谢需要一帮子人因此我非常看重这帮人。我们得把这里搞得又热闹又有意思使阿列克谢不要见异思迁。你还会看见我们的管理人。他是一个德国人人很好是个熟悉业务的人。阿列克谢对他的评价很高。还有医生一个年轻人他倒未必是虚无主义者但是你要知道他用刀子吃饭哩…不过他是一个很好的医生。还有建筑家…unepetitenetbsp;—— 1法语:我可不会轻轻放过你的! 2法语:一个女伴。 3法语:而且他是正派的。 ④法语:他非常天真可爱。 5法语:简直是一座小宫廷哩。 二十 “哦多莉来看你公爵小姐你那么想见她”安娜说她同达里娅·亚历山德罗夫娜一齐走到石砌的大凉台上那里瓦尔瓦拉公爵小姐正坐在阴影里在绣花架前面替弗龙斯基伯爵绣沙椅套。“她说她午饭以前什么都不要但是请您吩咐人给她开早饭吧我去找阿列克谢把他们通通引到这里来。” 瓦尔瓦拉公爵小姐亲切地但是以一种保护人的姿态接见了多莉并且马上就开口说明她住在安娜这里是因为她一向比她meimei那个把安娜抚养大的卡捷琳娜·帕夫洛夫娜更喜爱她现在当所有人都抛弃了安娜的时候她认为帮助她度过这段过渡的和最难受的时期是她的义不容辞的责任。 “她丈夫会让她离婚的那时我就回去隐居起来;不过现在我还有用场我就尽我的责任不管是多么苦的差事决不像别人那样…你多么可爱呀你来得多么好啊!他们过得就像最美满的夫妇一样!裁判他们的是上帝而不是我们。难道比留佐夫斯基和阿文尼耶娃…甚至尼孔德罗夫还有瓦西里耶夫和马莫诺娃还有丽莎·涅普图诺娃…就没有人说过他们坏话吗?结果还不是又都接待了他们…而且nettérieursijo1isinetei1fautTout-a-faita1’ang1aise.onseréunit1ematinaubreakfastetpuisonsesépare1午饭以前每个人爱做什么就做什么。七点钟吃晚饭。斯季瓦叫你来做得很对。他需要他们的支持。你知道通过他母亲和哥哥他什么都办得到。而且他们做了许多好事。他没有告诉你关于医院的事吗?ceseraadmirab1e2一切都是从巴黎来的。”—— 1法语:这是那样快乐的、体面的家庭。完全按照英国的生活方式。早晨聚到一起吃早饭以后就各干各的去了。 2法语:真让人惊叹哩。 她们的谈话被安娜打断了她在弹子房找到了那些男人带着他们回到凉台上来了。因为还要很久才吃午餐而且天晴气朗因此提出了好几种不同的方法来消磨剩下的这两个钟头。在沃兹德维任斯科耶有许多消遣的方法那些方法和波克罗夫斯科耶的迥然不同。 “unepartiede1antennis1”韦斯洛夫斯基带着漂亮的微笑建议。“我们再来合伙吧安娜·阿尔卡季耶夫娜!”—— 1法语:来一场网球比赛吧。 “不天气太热了;还不如到花园里散散步划划船让达里娅·亚历山德罗夫娜看看河堤的好。”弗龙斯基提议说。 “随便怎样都可以”斯维亚日斯基说。 “我想多莉最喜欢的还是散步对不对?以后再去划船。” 安娜说。 于是就这样决定了。韦斯洛夫斯基和图什克维奇到浴场去答应准备好船在那里等待着他们。 两对人——安娜和斯维亚日斯基、多莉和弗龙斯基——沿着花园的小径走去。多莉因为置身于完全新奇的环境中而感到有些心慌和不自在。在抽象的理论上她不仅谅解而且甚至赞成安娜的所作所为。就像常有的情形一样一个厌倦了那种单调的道德生活的、具有无可指摘的美德的女人从远处不仅宽恕这种犯法的爱情甚至还羡慕得不得了呢。况且她从心里爱安娜。但是临到实际上看见她置身于这些与她格格不入的人中间看见他们那种对她来说是非常新奇的时髦风度她又觉得难过得很。她特别感到不痛快的是看见瓦尔瓦拉公爵小姐这人竟然为了她在这里享受到的舒适生活而宽恕了他们的一切行径。 总之在理论上多莉赞成安娜的行动但是看见那个男人——为了他她才采取了这个行动的——她觉得很不愉快。再加上她一向就不喜欢弗龙斯基。她认为他很自高自大而且看不出他有丝毫值得骄傲的地方除了他的财富。但是他不知不觉地在这里在他自己的家里使她比以前越望而生畏了她和他在一起不能从容自如。她在他面前就像使女看到她的短上衣一样体验到一种羞涩不安的心情。就像她在使女面前为那件补钉衣服感到的倒不一定是羞愧而是不舒服一样跟他在一起她感到的也不一定是羞愧而是局促不安。 多莉感到不自在于是极力找些话说。虽然她认为以她那种高傲他一定不喜欢听人家赞赏他的宅邸和花园但是又找不到别的话题她还是说了她非常喜爱他的宅邸。 “是的这是一幢非常美观的房子仿照优美的古色古香的样式。”他说。 “我非常喜爱门廊前面的庭院。以前就是那样子吗?” “噢不是的!”他说他高兴得喜笑颜开。“要是你今年春天看见了这个院落就好了!” 于是他开始最初有些拘束但是越来越津津有味指引她注意
上一页
目录
下一页