字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第四章巨童 (第4/7页)
样干下去,我真相信他会妨碍我们的研究。就是现在——又有了我小孩子这点麻烦事——”本辛顿希望温克尔断还不至于这样。 “你注意到了没有,他是怎样叫起它“神食”的?” “我不喜欢这个名字,”本辛顿从眼镜上这看了一下。 “这名实正好相符——对温克尔斯来说。” “他干吗总要盯住这个呀?又不是他的!” “这是因为有种叫做“发达起来”的东西,”雷德伍德说“我不明白。这东西不是他的,可个个人都在觉得是他的。现在这就起作用了。” “这种无知的、荒唐的激动情绪正在变得——严重起来,”本辛顿开始说。 “我的小家伙没有它就受不了,”雷德伍德说“我看不出该怎么办。如果情况愈来愈糟——” 一种轻微的跳跃声表明了温克尔斯的到来。他出现在屋中央,搓着双手。 “我希望你敲一下门,”本辛顿从眼镜上面带恶意地望着。 温克尔斯道了歉。接着,他转向雷德伍德。“很高兴你在这里,”他开始说道“事实是——” “你看到皇家调查团的消息了吗?”雷德伍德打断了他。 “看了,”温克尔斯又冒出一声“看了。” “觉得怎么样?” “好极了,”温克尔斯说“准定会止住那些叫嚣,给整个事情换换空气。叫卡特汉闭嘴。不过,这不是我来的目的,雷德伍德。事实是——” “我不喜欢这个皇家调查团,”本辛顿说。 “我向你保证,一切都会好的。我可以说——我不认为这是辜负信任——很可能我能在这个调查团里有一席之地。” “喔——嗯,”雷德伍德眼看着火说道。 “我能把整个事情理好,我能把它弄得一清二楚。第一,它是可以控制的;第二,除了出个奇迹,像希克里勃罗那种灾祸再也不会有了。这恰恰是所需要的,一种有权威的保证。当然,我能够说得更有信心,如果我知道——不过这只是附带说说。眼下有点别的事,另外的一件小事,我想要征求你们的意见。啊哼。事实是——好——我不巧有点小困难,你们能帮我一把。”雷德伍德扬起眉毛,心里暗暗高兴。 “事情是——高度保密的。” “说下去,”雷德伍德说“不用为这担心。” “最近有人托付给我一个小孩——小孩——一个身份极高贵的人的小孩。” 温克尔斯咳嗽一声。 “你往下说,”雷德伍德说。 “我得承认主要是由于你们的药粉——对你的小孩子的成功使我有了名声——有一种很强的情绪在反对使用它,我不会装假。可是我也在最最有知识的人们中发现了这种情绪——一个人在这类事情上得保持沉默,你知道——一点一点地发现的。可是,在这种情况下,公主殿下——我指的是我的小病人。实际上——建议来自她的父母。不然,我绝不会——” 他一副窘态,引起雷德伍德的注意。 “我原以为你对于使用这种药粉是否明智抱有怀疑、”雷德伍德说。 “仅仅是个一闪而过的怀疑。” “你不是提议中断——” “你那个小孩子吗?当然不!” “就我所知,那将是一种谋杀。” “我说什么也不会那样做的。” “你可以得到药粉,”雷德伍德说。 “我猜想你不能——” “不用怕,”雷德伍德说,”没有秘方。它没有好处,温克尔斯,请你原晾我的直率。我亲自给你配制药粉。” “也好,或许——”温克尔斯使劲盯了雷德伍德一会儿,说——“也好。”接着又说,”我可向你保证我真的一点也不在乎。” 温克尔斯走后,本辛顿过来站在炉前地毯上往下看着雷德伍德。 “公主殿下,”他说。 “公主殿下!”雷德伍德说。 “这是威赛·德雷伯格的公主!” “准当今国王的第三十嫡堂姊妹。” “雷德伍德,”本辛顿说“真是怪事,我知道,可是——你认为温克尔斯真了解吗?” “了解什么?” “我们做出来的东西呀。”本辛顿眼看着门,压低声音说“他真的知道在那个家庭里——他的那个新病人的家庭“说下去,”雷德伍德说。 “那里,如果任何东西有一点点低——低于——” “一般水准?” “对。这样,他就要在任何方面非常巧妙圆滑不被发觉地造出一个王室成员——一个特号的王室成员——就是那种身量。你知道,雷德伍德,我可没有把握,这么做会不会近乎——叛逆。” 他的目光移向雷德伍德。 雷德伍德挥手做了个短促的手势——伸直食指——对着炉火。 “老天爷!”他说“他不知道。” “那个家伙,”雷德伍德说“什么也不知道。作为学生,这是他最惹人生气的。狗屁不通。通过了所有的考试,掌握了所有书上那些事实——他的知识也就正跟一个放着《时代百科全书》的旋转书架一样多。可是现在他却什么都不懂。他就只是温克尔斯,凡是跟他那个浅薄的自我没有立时见效的直接关系的东西,他都不能吸收。他极端缺乏想象力,因而结果必然是学不到知识。不是这样一个绝对无能的人,就不能像他那样通过那么多考试,穿得那么考究,生活得那么好,医生当得那么成功。他见到过不少,听说了不少,我们又告诉了他不少,瞧他——他连自己在干的是种什么事都一点概念也没有。他已经‘发’起来了,他没有白用‘神食’,有人便把他带到这个新的王家婴儿那里——这样一来就比过去更‘发’了!事实上,威赛·德雷伯格不久就将面临一个三十来英尺的公主这个特大问题,他不仅没有想到,而且他不可能——不可能想到。” “会有一阵可怕的吵闹呢,”本辛顿说。 “一年左右吧。” “只要他们一开始真正看出她在不断长大。” “除非是按他们的作风一讳莫如深。” “事情太大,瞒不了人的。” “可不!” “我不知道他们会怎么做?” “他们从不做什么——皇家的圆滑。” “他们必得做点什么。” “没准儿她会。” “老天爷!对呀。” “他们会压制她。这类事情出过。”
上一页
目录
下一页