字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第十一章 (第9/11页)
人也不关心吗?” “我只关心大家都关心的事。” “如果我打算讲一点例如这个马上就要出门的经理太太斯姆林斯卡的非常有趣的事呢?”他低声地问。 “不在这里的人,我以为就象死去的人一样,我是从来不谈的。” “你说的可能有道理,因为一批一批的人在这里不都是那么百无聊赖吗?” “那些假装百无聊赖的人乃是最无聊的。”鲁莎讥讽地看着他,高声地叫道。 “好。我们来谈画吧!对你来说,这不是很适合的题目吗?” 他十分恼怒地吆喝道。 “最好是谈谈文学。”托妮激动地说,她是一个众所周知的喜欢读爱情诗的姑娘。 “你读过布尔热①的《福地》吗?”这个满脸尘土,象一架停止走动的钟一样长期没有说话的女人畏畏葸葸地问道。 “我不爱读商品文学。小时候我读过《马盖隆的历史》②、《丹宁堡的玫瑰》③这类的杰作。这就够我享用一辈子了。”—— ①布尔热(1352—1935),法国天主教作家。 ②法国中世纪骑士抒情诗。 ③德国天主教作家克热什托夫·施米特(1768—1854)的长篇小说。 “你对布尔热责备得太过分了。”梅拉回答道。 “可能过分了点,但却是公正的。” “谢谢你的支持。”他对特拉文斯卡鞠了个躬“我读过这个人的一本书,他好象是一个大作家,一个心理学家,一个道德家。他的书我读得很用心,因为他在我们这里声誉很大,我不得不如此。不过照我看来,他是一个贪yin好色的老头子,说话时调子很高,可说的都是一些厚颜无耻的趣话和猥亵不堪的下流故事。” “我们现在来谈谈女人吧,对先生们来说,这个题目是否不很恰当?”特拉文斯卡讥讽地说道。 “哈!哈!如果没有更有趣的东西可谈,我们就来谈谈所谓的女性吧!” 他把手叉起来做了一个滑稽的动作,表示对尼娜有气。 “你要注意,你在对我们不礼貌了。” “地上的天使不应当有什么见怪,我对天使知道得不多,因为这种东西在罗兹知道的人不多。我要走了,可以给你们领来一位在这一方面可说是司空见惯①的人。 他十分肯定地说完后,便出去了。不一会,他带来了凯斯勒,这个年轻瘦小的德国人一头黄发,他的蓝色的眼珠有点外突,颌骨也很突起,上面长满了黄胡须。 “罗伯特·凯斯勒!”他向妇女们介绍后,让凯斯勒坐在自己的位子上。然后他自己便到一群男人中去了,他们都在恩德尔曼的带领下,在第二间真正作为画廊的房间里看画。 “格罗斯吕克先生!你看看这幅圣母像,这是德莱斯登②的圣母像。” “真好看!”老利贝尔曼连声说道,把手插在口袋里,挺着肚子,把头低到了胸脯上,仔细地看着画框。 “这是一幅金属雕画。你看,这里凸出来的就是黄金③。这一幅很漂亮,值很多钱,是吗?”—— ①原文是法文。 ②过去曾是古萨克森王国的首都,藏有许多德国古代的艺术珍品。 ③原文是法文。 “值多少钱?”格罗斯吕克低声地说道,同时用他的右手指摸着他的左手。他的手上还拿着一包用闪闪发亮的金纸包起来的洋蓍草。他那披在圆脸上的硬邦邦的黑头发就象放在一块rou饼上的几根骨头,他的胡子也刮得很干净。 他由于把下巴抬得过高,粗大的红背上出现了两道褶皱,把他的脖子也遮住了,使他看起来就象一头喂饱了的小猪,企图从篱笆上扯下挂在上面的被子归为己有。最后,他从衣兜里拿出了一件白背心。 “值多少钱?”他又轻声地问了一次,因为他说话从来是细声细气的。然后他严肃地竖起了眉毛,这眉毛象一个半圆一样,清晰地显露在他那突起的前额上。它的黑颜色和他的花白头发和玫瑰色的脸形成了强烈的对比。 “我记不得了,因为这是由我秘书管的。”思德尔曼毫不在意地回答道。 “你看看这幅风俗画,几乎是活灵活现,好象在动似的。” “颜色很好看!”有人在嘟囔着。 “更值钱些,是吗?” “是的,是的①。这幅画②的画框本身就很值钱。”肥胖的克纳贝一本正经地说道,他抖了抖他的用铜丝镶着的烟嘴,仿佛要表示他很内行—— ①②原文是德文。 “你甚至可以拿黄金来打比,克纳贝先生!谁如果要拿帽子来打比,他就应当用他的头来加以比方。”格罗斯吕克笑了,他在说明自己的观点时,总是要打比方的。 “这是一个天才的说法,格罗斯吕克先生!”贝尔纳尔德忍住了笑,叫道。 “我也用帽子来打比。”银行家表示谦虚地低声说。 “先生们,这里还有一幅圣母像,它是奇马布埃①的画的复制品,可是比原作还漂亮。我可以对你说,它比原作还好,因为它能值一千卢布,是吗?”他看见银行家的嘴上露出了表示怀疑的微笑后,高声地说道。 “我们往下再看吧!我很喜欢圣母的画像。我还给我的梅拉买了一幅穆里略②画的圣母像。自她房里有这幅画后,给她带来了乐趣,我干吗不买呢?” 他们一连观赏了几十幅画后,停留在一幅以希腊神话为题材的大的写生画前。这幅画占了半个墙壁,画的是进入哈德斯③的入口—— ①奇马布埃,即契尔尼·迪·佩波(约1240—1302),意大利画家。 ②巴托洛尼·埃特班·穆里略(1617—1682),西班牙画家。专画宗教画和风俗画。 ③希腊神话中的地狱。 “这是一个大型的艺术作品。”克纳贝十分惊异地嚷了起来。 当恩德尔曼开始说明画的一些内容时,格罗斯吕克十分兴奋地打断了他的话。 “这是一个普通的掘墓人,这幅画画得很蠢。干吗要画这么伤心的事呢!我要是看到埋人,我的心就会痛好几天,尔后我就不
上一页
目录
下一页