字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第五章 (第1/4页)
第五章 翻译:lee 确实我告诉了他迄今为止我所知道的每件事。我描述了当梅丽克还是小女孩时我们的首次会面和在我确信那些经过我和亚伦证实的银板照相相片中的是梅丽克的祖先时感到的恐惧。 当我说出这部分故事时他很吃惊,但没叫我暂停而是鼓励我继续说下去。 我简要地告诉他这次见面引发的其它事情,更多的有关梅丽克的情色记忆,但梅丽克没有拒绝他的请求。 梅丽克曾经见过他,我解释道,远在她从泰拉玛斯卡得到有关吸血鬼的知识之前就看出他是谁以及他是什么。实际上,据我所知,梅丽克从没有看过关于吸血鬼的资料。 “我记得不只一次遇到她,”他说。“我早就该告诉你,但如今你了解我的习惯。” “你的意思是?” “我只说有必要说的,”他微微叹气说道。“我想使人相信我所说的,但那不容易。嗯,实际上我确实遇见过梅丽克。那是真的,是的,她诅咒我,但那不足以让我远离她。我并不害怕。我误解了她,如果我能像你一样解读别人的思想,就不会发生误会了。” “但你必须向我解释。”我说道。 “那是在一条相当危险的小巷深处,”他说道。“我认为她要去寻死。她独自走在黑暗中,当听到我跟在她身后脚步声时,她甚至没有转头看一下或加快脚步。这对于任何女人来说都是草率和不寻常的行为。我想她对生命厌倦了。” “我理解你。” “但后来,当我接近她时,”他说“她狠狠地瞪了我一眼,清楚地发出警告:‘敢碰我就把你撕碎。’从法语译过来就是这个意思。她接着说其它的诅咒和名字,我不确定是什么意思。我不是出于恐惧而远离她的,只是不去挑战她。我饥渴地靠近她是因为我以为她想死。” “我明白,”我说“和她跟我说的一样。另外几次,我相信她从大老远就看见了你。” 他沉思了片刻。“有个老妇人,一个很强大的老妇人。” “那你了解她的一些事。” “大卫,当我找你要求你同梅丽克的谈话时,我对她是有所了解。但那是那个老妇人还活着之前,而且老妇人有几次看到了我,更确切地说,老妇人知道我是谁。”他停了一会儿,继续说道:“在上一个世纪交替的很久以前,有Voodooiennes一直知道我们。但我们很安全,因为没人相信他们所说的。” “当然,”我回应道。 “但你明白,我从不过分相信这些女人。当我遇见梅丽克时,我感觉到一些异常强大和我无法理解的东西。现在,请继续说下去,告诉我今晚发生了什么事。” 我回想我是如何把梅丽克带回温莎公爵旅馆,以及符咒如何降临到我头上,带来了无数鬼影,最可怕的是清楚地看到梅丽克死去的祖母纳南大师。 “如果你看到那二个影子在马路上彼此对话,如果你看见他们专注而神秘的神态,那会让你胆寒。” “毫无疑问,”他说。“你真的看到了他们,好像他们确实在那里,而不仅仅是个幻觉。” “不,我的朋友,我看见了他们。他们看起来像真的。当然你应该明白他们看起来不象其他的人。但他们确在那里!” 我继续讲述着回旅馆、祭坛、莱哥白爸爸和我回到家中,接着我又一次描述大键琴的音乐和笼中鸟儿的鸣唱。 路易显然对此感到沮丧,但他没有打断我。 “正如我从前跟你说的,”我说道“我知道这音乐。那是莫扎特的第一奏鸣曲,但很虚幻并且充满了——。” “告诉我。” “但你肯定听过,那是魔音。我的意思是很久以前你听过这音乐,当它第一次在这里演奏时,因为魔音只在从前出现过的地方重奏。” “音乐充满了愤怒,”他柔声说道,好像这个特定的单词“愤怒”使他音调平和下来。 “是的,就是愤怒。是克劳蒂娅在弹奏,是不是?” 他没有回答,好像陷入回忆和沉思中。最后他说。 “但你知道不是克劳蒂娅让你听见这些声音,”他说“可能是梅丽克和她的巫术。” “你说的对,但你明白,我们也不知道梅丽克做的所有其它的事情。祭坛、蜡烛、甚至手帕上我的血迹——这些都不能证明是梅丽克派幽灵跟踪我。我们不得不想想纳南大师的鬼魂。 “你意思是这个幽灵可能会干预我们。完全以她自己的方式。” 我点头。“要是这个幽灵想要保护梅丽克呢?要是这个幽灵不想让她的孙女招唤吸血鬼的灵魂呢?那我们怎么能知道?” 他看上去己经到了绝望的边缘。他保持着些许的镇定,但他的脸色很难看,然后他似乎重新振作起来,看着我,好像无法用言语表达他的感受。 “路易,听我说。我对我要说的只有肤浅的理解,但那是非常重要的。” “嗯,是什么?”他好像立即愉悦谦和起来,在椅子上坐直,怂恿我说下去。 “你我都不是地球上生物,我们是吸血鬼。但我们是有实体的。我们因为依赖人类的血液而与人类纠缠不清。无论是哪种精灵占据我们的身体、掌控我们的细胞、我们
上一章
目录
下一页