娜拉离开丈夫以后:耶利内克戏剧集_第五章 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第五章 (第3/4页)

镜子前头化妆。安娜玛丽在整理屋子。]

    安娜这我可是绝对受不了…这肯定会让那些先生特别难过!

    娜拉他们愿意,他们自个儿找罪受,安娜玛丽!

    安娜我还记得我小的时候,我老爸抽我的那些鞭子…

    娜拉你老爸天生就是一个可怜虫加老废物,安娜玛丽,而这些先生天生都是款爷。

    安娜天生富贵的男人们让人这样打自个儿…您也许应该打您自个儿的孩子,娜拉,必要的时候打他们几下也应该。这才是女人的天性呀。

    娜拉我绝不会打我自己的孩子!此外还有,女人加上天性也并不必然就得出女人的天性。这两者也可以分开,也就没有什么女人的天性了。

    安娜一个这样行事的女人,她为此而受的苦肯定比一个男人如此这般遭受的苦要多,因为女人这样做违背了她的天性。

    娜拉这你不懂,我的老安娜玛丽。

    安娜开始新生活,而不是把整个生活都给毁了,这是咱们说好了的。

    娜拉那可能是你要的,可不是我要的。[铃声]去看看是谁在外头。时候还早呐,按说他不应该这会儿就来的。

    安娜一个有教养的男人从来都不会这样准时准秒的。

    [去开门。外头传来海尔茂的声音。]

    海尔茂严守时刻!做到这一点很可能正是一个人升迁荣耀的前提条件。所以像这样细小的事情人们也不应该忽略…您是…您居然是…

    安娜安娜玛丽,我的主人,海尔茂先生![外面的声音很清晰,片刻之后安娜一头跌进屋子。]娜拉太太,娜拉太太!是海尔茂先生!竟然是海尔茂先生本人!难道说在分别了这么久之后一对夫妻竟然就应该重新聚到一起吗?

    娜拉我知道外头是谁,安娜玛丽。[脱下晨服,换上施虐装束,登上高筒皮靴,等等,然后拿起一条马鞭,戴上一个面具。]

    安娜他肯定是要和您说说孩子的事情,您就理智一点对他吧,我的娜拉。[要拿走娜拉手里的鞭子,摘下她的面具,被娜拉一把推开了。]上帝撮合你们,你们就散不了。娜拉!别犯糊涂![娜拉对安娜连推带搡,安娜脚底下一踉跄,差一点摔倒。]我的小娜拉肯定会作出正确的选择的。只要母亲还想着孩子,她就一定会本能地作出正确的选择的。如果那时候人家把我的孩子留给我,我这一辈子会少犯多少错误啊。说不定先生和太太这一回终于又走到一起来啦,又重修旧好啦。

    娜拉别胡说八道了,安娜玛丽!记住了别告诉他我是谁!

    安娜你们之间的关系那么脆弱,比屋子里的蜘蛛网还不如,我才不会在你们中间添乱呐。

    [走出去。片刻之后海尔茂从左侧上来,娜拉一动不动地站着。]

    海尔茂噢,晚上好,夫人,贵体安康吗…哦…如果一个人在生活里没有个坚实的依靠,就是说他站不住脚,来这儿可是不容易…[给娜拉鞠躬并且把一束花献给她。]请允许我…[娜拉一把把他推到角落里。]我的好人儿,难道说这就开始了吗?我马上来,马上!…你就下命令吧,你就对我说:哦,我的小奴隶,为了让你的血液回圈更畅通,我把你又结实、又漂亮、又牢靠、还施虐味十足地捆成了一个大包裹…[用手指触摸家俱。]多漂亮的家!家俱时髦而又有韵味。我更喜欢深颜色的高加索核桃木而不是浅颜色的橡木,不过…品质上乘…噢,咱们的秩序是以作为个体的人为出发点的。只有在一种自由经济里人才有可能保障他的个性。

    娜拉请您跪下!

    海尔茂对不起,夫人。可是您怎么会让我觉得很面熟…[想要动手去摸她,却没有敢那样做]您长得真像某个人。咱们用不用先把地毯给卷起来?…噢…我可不愿意毫无必要地把它给弄脏了…然后我才会请求您,小心而又仔细地把我给捆起来,还要用您的一件内衣把我的脸蒙上,蒙得我自己根本就别打算解开,根本就没有反抗能力的时候,求你就随便折腾我吧,就和我说那些糙话吧…

    娜拉跪下!

    海尔茂请原谅,我马上就跪。[笨手笨脚地把裤腿拉起来,然后跪下。]难道夫人不愿意看看,外头是否有人在偷听?你这样做会使我心里踏实。那位夫人,我指的是外头那位干粗活的女人,我认识…还有您…我也…除此之外请你用你的旧丝袜紧紧地把我的嘴堵上,堵得越紧越好,要达到那种施虐的程度,让我连一声都喊不出来…

    娜拉[捆绑他]别人告诉我说您是实业家…如此说来您一定知道关于实业的本质…

    海尔茂捆得舒坦,太感谢啦,夫人!这会儿请您大胆地穿上那种rou感、紧身、撩人情欲的衣裳吧,比如说穿上一件黑颜色的贴身小衣,裹着你的小胸脯,紧绷绷地,rou乎乎地,软绵绵地,颤巍巍地,妙不可言的…你这个小婊子…我还要请你穿上黑色的长丝袜,特漂亮的那种,还有最轻巧可爱的鞋子,只要是你有的…将来我会把这一切都详细地给你记录下来,我愿意这样做,哪怕是费尽心机我也愿意…

    娜拉行了,行了,别瞪着你那双惊恐的眼珠子啦!我原谅你的胆小,尽管那对我来说就是一种冒犯。我原谅你的这种冒犯,因为它与此同时还是你对我的伟大的爱的证明。[继续捆绑他。]

    海尔茂求你了,别这么紧,夫人!

    娜拉一旦有那么一天经济的力爪死死地把一个人抓住,它就绝不再这么快放开那个人。你必须把一切都告诉我。你告诉我的越多,我就能够打得越厉害。

    海尔茂我愿意把一切都说出来!你说话的声音让我越来越觉得耳熟啦!

    娜拉我根本就不应该说话,应该是你说!

    海尔茂如果有一个人,他一向喜欢海阔天空地胡思乱想,如果突然之间把他捆绑起来,使得他不能再胡思乱想,让那些念头骤然之间充塞在他的脑子里头,其结果就是造成一次大爆发。在经济领域里并非自然的力量带来强制性的结果,而是有灵魂的人在创造成果。[他被越捆越紧。]上面那只装着鲜花的杯子是赛福尔瓷器吗…?真的,这所房子又有风格又有品味。

    娜拉我现在想听的不是泛泛而论的经济,而是某一项特殊的经济活动。[继续捆绑。]

    海尔茂下一次请你穿上最紧身的衣服。你知道我好这一口儿,喜欢极了…请翻拣一下你
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页