字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
一 (第2/3页)
酒和饭店——一切都证实了人们对斯拉夫人抱着同情。 许多有关这问题的言论和著述谢尔盖·伊万诺维奇就细节上说并不同意。他看出来斯拉夫问题变成那种一个接着一个地构成社会人士谈话资料的时髦的消遣品之一;他也看出好多人参与这种事是怀着自私自利和自吹自擂的目的的。他认为报刊表了许多不必要的和夸大其词的东西只不过是要引人注意自己和压倒对方。他看出在社会上这种普遍的热潮中跳到前面和叫嚣得比任何人都响亮的是那些失意的、受了委屈的人像没有队伍的总司令不管部的部长没有刊物的记者和没有党羽的党魁。他看出来有很多是轻浮而可笑的;但是他也看出来而且承认那种联合了社会上所有阶层的、令人不能不同情的、那种无容置疑和不断增长着的热情。屠杀我们同一教派的人和斯拉夫弟兄的事件引起了人们对受难者的同情和对压迫者的愤恨。为了一个伟大的目的而斗争的塞尔维亚人和斯拉夫人的英雄主义在全民族中唤起了一种不是用言语而是要用行动来支援他们的弟兄们的愿望。 此外还有一个使谢尔盖·伊万诺维奇非常高兴的现象:这就是舆论的表示。社会上明确地表示了它的愿望。“民族的精神表现出来了”正如谢尔盖·伊万诺维奇所说的。他越研究这个问题就越清楚地觉得这是一种规模必然很宏大的划时代的事件。 他专心致志地为这种伟大的运动服务忘了去想他的著作。 他的全部时间占得满满的连回复所有的信件和要求都来不及。 工作了一春天和一部分夏天以后直到七月他才准备到乡下他弟弟那里去。 他去一方面是休息两个星期一方面是在人民最神圣的地方在乡村的中心饱览一下民族精神高涨的景象这种精神他和所有都和大城市的居民是深信不疑的。老早就打算实践去列文家拜访的诺言的卡塔瓦索夫陪着他一同去。 二 谢尔盖·伊万诺维奇和卡塔瓦索夫刚刚到达那天特别热闹拥挤的库尔斯克铁路线的火车站下了马车正在回头张望押着行李跟在他们后面的仆人的时候就有一些志愿兵1乘着四驾马车驰来了。妇女们拿着花束欢迎他们而且有一群蜂拥而来的人跟随着他们进入车站—— 1这一段时期指的是一八七六年七月那时在保加利亚人起义以后塞尔维亚人、黑山人和黑塞哥维那人起义反抗土耳其人。许多俄国志愿兵参加了起义。一八七七年四月俄国为了土耳其的基督教地区获得独立和自主权终于宣战。 有一个欢迎过志愿兵的太太走出候车室对谢尔盖·伊万诺维奇说: “您也来欢送吗”她用法语问。 “不公爵夫人我自己要走。到我弟弟家去休息。您总是来欢送吗?”谢尔盖·伊万诺维奇带着隐约可辨的微笑说。 “怎么能不送呢!”公爵夫人回答。“我们这里真的已经开走了八百人吗?马利温斯基不相信我的话。” “八百多了。如果把那些没有直接由莫斯科开走的也计算在内那就有一千多了”谢尔盖·伊万诺维奇说。 “您瞧!我就是这么说嘛!”那位夫人愉快地响应说。“是不是真的捐助了一百万卢布了?” “还要多呢公爵夫人。” “您看今天的电讯怎么样?又把土耳其人打败了!” “是的我看到了”谢尔盖·伊万诺维奇回答。他们在谈论最近的电讯上面证实了连续三天之内土耳其人在各个据点都被击溃四下逃窜预料明天将有一场决定性的战役。 “啊顺便提一提有一个很好的年轻人申请批准他去我不知道为什么他们要刁难。我想请求您一下我认识他请您代他写一封信。他是利季娅·伊万诺夫伯爵夫人派遣来的。” 向这位公爵夫人打听了她所了解的有关这位年轻人的详细情形以后谢尔盖·伊万诺维奇走进头等候车室给那位有权决定这件事的人写了封信就交给那位公爵夫人了。“您知道那位著名的弗龙斯基伯爵也坐这趟车走”公爵夫人带着得意扬扬和意味深长的微笑说在他又找到她把信交给她的时候。 “我听说他要走但是不知道什么时候。坐这趟车走吗?” “我看见他了。他在这里。只有他母亲来给他送行。这总算是他最好的办法了。” “噢是的自然啦!” 他们正在交谈的时候人群由他们身边涌到餐室去。他们也往前移动听见一个手里端着酒杯的绅士的嘹亮的声音在对志愿兵们讲话:“为信仰为人类和我们的弟兄们服务!”那位绅士说声音越提越高了。“你们的母亲莫斯科祝福你们去建立丰功伟绩!·万·岁!”他用一种响亮而含泪的声音说。所有人都欢呼“·万·岁!”又有一大群人涌到大厅里来险些儿把公爵夫人撞倒。 “啊公爵夫人!您看怎么样!”斯捷潘·阿尔卡季奇突然在人群中出现了笑逐颜开地说。“说得又好又热情对不对?好极了!谢尔盖·伊万内奇您应该讲点什么好使…您知道只要几句鼓励的话;您讲得那么好”他带着亲切的、尊敬的、谨慎的微笑补充说轻轻地拉住胳臂把谢尔盖·伊万诺维奇往前推了推。 “不我就要走了。” “到哪里去?” “到乡下我弟弟那里去”谢尔盖·伊万诺维奇回答。 “那么您会看到我的妻子。我给她写过信但是您会早些见到她。请您告诉她您见到我a11right1!她会明白的。不过请您费心告诉她我已被任命为联合委员会的委员…哦她会明白的!您知道1espetitesmi色resde1aviehunete2”他对公爵夫人说仿佛在道歉一样。“米亚赫基公爵夫人不是丽莎而是比比施真的送去了一千枝枪和十二个护士哩!我跟您说过吗?”—— 1英语:一切都好。 2法语:人生的小小不幸。 “是的我听说了”科兹内舍夫勉强地回答说。 “您走掉了真可惜!”斯捷潘·阿尔卡季奇说。“明天我们要为两个人:彼得堡的季米尔-巴尔特尼扬斯基和我们的韦斯洛夫斯基格里沙饯行。他们两人都要去的韦斯洛夫斯基最近结了婚。真是个好汉子!对不对公爵夫人?”他对那位夫人说。 公爵夫人不答腔地望了望科兹内舍夫。但是谢尔盖·伊万内奇和公爵夫人似乎想要摆脱他这一点也没有使斯捷潘·阿尔卡季奇感到难堪。他时而微笑着凝视公爵夫人帽子上的羽毛时而左顾右盼好像在回想什么一样。看见一个拿
上一页
目录
下一页