安娜·卡列尼娜_五 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   五 (第1/5页)

    五

    当列文兴致勃勃地驰近家门的时候他听到大门外有铃响。

    “哦一定是从车站来的人吧”他想“莫斯科的火车正是这时候到达的…会是谁呢?万一是尼古拉哥哥呢?他不是说了:‘我也许到温泉去或者也许到你那里来。’”最初一瞬间他感到惊慌和困惑恐怕尼古拉哥哥的到来会扰乱他春天的快乐心境。但是他由于怀着这样的心情而羞愧于是立刻他无异敞开了心灵的怀抱怀着柔和的喜悦和期待现在他从心底希望这是他哥哥。他策马向前从洋槐树后面飞驰出来他看见了一辆从车站驶来的租用的三匹马拉的雪橇和坐在里面的一位穿皮大衣的绅士。这不是他的哥哥。“哦但愿是个谈得来的有趣的人就好啦!”他想。

    “噢”列文快活地叫起来把两只手高高地举了起来。

    “来了一位贵客!噢我看见你多么高兴呀!”他叫认出了斯捷潘·阿尔卡季奇。

    “我可以探听确实她结了婚没有或者她将在什么时候结婚”他想。

    在这美好的春日里他感觉得想到她也一点不伤心。

    “哦你想不到我来吧呃?”斯捷潘·阿尔卡季奇说下了雪橇他的鼻梁上、面颊上、眉毛上都溅上泥但是却健康和快活得红光满面。“第一我是来看你”他说拥抱他和他亲吻“第二是来打猎第三是来买叶尔古绍沃的树林。”

    “好极了!一个多么美好的春天呀!你怎么坐雪橇来呢?”

    “坐马车恐怕还要糟呢康斯坦丁·德米特里奇”和他相识的马车夫回答。

    “哦我看见你真是非常非常高兴呀”列文说浮上纯真的孩子般的欢喜的微笑。

    列文领他的朋友到一间客房里去斯捷潘·阿尔卡季奇的行李也搬进了那房间——一只手提皮包一支套上枪套的猎枪一只盛着雪茄烟的小口袋。趁他一个人在那里洗脸换衣的时候列文走到账房去吩咐关于耕地和苜蓿的事。一向非常顾到家庭体面的阿加菲娅·米哈伊罗夫娜在前厅遇到他向他请示如何设宴招待。

    “随你的意思去做吧只是要快一点。”他说了就走到管家那里去了。

    当他返回来的时候斯捷潘·阿尔卡季奇洗了脸梳好头喜笑颜开的正从他房里走出来他们就一道上楼去。

    “哦我终于到你这里来了真是高兴得很!现在我才明白你在这里埋头干的那种神秘事业是什么。说起来我真羡慕你呢。多好的房子一切都多么好啊!这么明朗这么愉快”斯捷潘·阿尔卡季奇说忘记了并非一年四季都是春天都像今天这样天清气朗。“你的乳母简直可爱极了!系着围裙的美丽的使女也许会更合意些;但是以你的严肃的修道院式的生活这样子最好了。”

    斯捷潘·阿尔卡季奇讲了许多有趣的消息列文特别感到兴味的是他哥哥谢尔盖·伊万诺维奇打算在夏天到乡间来看他。

    斯捷潘·阿尔卡季奇一句也没有提到基蒂和谢尔巴茨基家;他只转达了他妻子的问候。列文感谢他的体贴周到十分高兴他的来访。在他独居的时间内他总是有许多不能对他周围的人表达的思想感情累积在心里现在他把春天那种富有诗意的欢喜、他农事上的失败和计划、他对他读过的书的意见和批评、以及他自己的著作的大意——那著作虽然他自己没有觉察到实际上是以批评一切有关农业的旧著作为基础的——一一向斯捷潘·阿尔卡季奇倾吐。斯捷潘·阿尔卡季奇原是很有风趣什么事情只要稍一暗示就能领悟在这次访问中格外妙趣横生了列文在他身上觉察出好似有一种特别和蔼可亲和新的又尊敬又体贴他的态度那使得他非常高兴。

    阿加菲娅·米哈伊罗夫娜和厨师尽力想把晚餐弄得分外丰盛结果两位饿慌了的朋友不等正菜上桌就大吃起来吃了不少黄油面包、咸鹅和腌菌列文末了还吩咐盛汤来不要等馅饼厨师原来特别想以馅过来使客人惊叹的。虽然斯捷潘·阿尔卡季奇吃惯了完全不同的饭菜他依然觉得一切都很鲜美;草浸酒、面包、黄油特别是咸鹅、菌、荨麻汤、白酱油子鸡、克里米亚葡萄酒——一切都精美可口。

    “妙极了妙极了!”他说在吃过烧rou之后点燃了一支粗雪茄烟。“我到你这里来感觉得好像是由一艘喧闹颠簸的汽船上登上了平静的海岸一样。那么你认为工人本身就是一个应当研究的因素农事方法的选择都是由这个因素来决定的吗?自然我完全是个门外汉;但是我想理论和它的应用对于工人也会有影响的。”

    “是的可是等一等;我并不是在谈政治经济学就是在谈农业科学。它应当像自然科学一样来观察现存的现象对于工人应当从经济学的、人种学的观点来观察…”

    正在这个时候阿加菲娅·米哈伊罗夫娜端着果酱走进来。

    “啊阿加菲娅·米哈伊罗夫娜”斯捷潘·阿尔卡季奇说吻了吻自己的肥胖的指尖“多么鲜美的咸鹅多么鲜美的草浸酒啊!…是出的时候了吧你看怎样科斯佳?”

    他补充说。

    列文望着窗外正从树林光秃秃的梢头后面落下去的太阳。

    “是的是时候了哩”他说。“库兹马套马车吧”于是他跑下楼去。

    斯捷潘·阿尔卡季奇走下去小心地亲手取下他那猎枪漆匣的帆布套开开匣子动手把那贵重的新式猎枪装配起来。库兹马已经猜测到会得到一大笔酒钱寸步也不离开斯捷潘·阿尔卡季奇替他穿上了长统袜和靴子而斯捷潘·阿尔卡季奇也乐于把这些事交给他办。

    “科斯佳请吩咐一声要是商人里亚比宁来了…我约了他今天来的就领他进来叫他等我…”

    “哦你原来打算把树林卖给里亚比宁吗?”

    “是的。你认得他吗?”

    “我当然认得。我和他有过交易是‘一言为定’的。”

    斯捷潘·阿尔卡季奇大笑起来。“一言为定”是商人最爱说的话。

    “是的他说话的那副神气好笑极了。它知道它的主人要到什么地方去啊!”他补充说轻轻拍了拍拉斯卡它正在列文身边跳来跳去低吠着一会儿舐舐他的手一会儿又舐舐他的靴子和他的枪。

    当他们出来的时候马车已停在门口了。

    “虽然不远但我叫他们套了马车;不过你要愿意我们就走着去!”

    “
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页