窈窕淑男_第一章 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   第一章 (第1/3页)

    第一章

    明克所曾厮混过、出身最高贵的女士--一位上议院成员的妻子--曾经告诉他,法文有种说法可以形容她对他那“如狮一般之男性活力”的渴望,他喜欢她的说法,便记了下来。

    “到泥巴里滚一滚的渴望,”她告诉他。“法国人是这么说的。”

    泥巴。他实在不怎么喜欢它,然而打从听到这比喻,他就不曾怀疑它所隐含的正面意义或智能。对他怀有幻想的高贵淑女总得找些借口,而这个借口也不错。他绝对是个新鲜的玩意儿,在那些基本乐趣已被剥夺的淑女心里,到泥巴里滚一滚是很过瘾的。

    目前他就正好趴在地上,身上的泥土也比平时多了些。他的手心和肚皮都贴在肯辛顿区一家服装店的地板上,三位女士站在高处看着他--一个在椅子上、一个在柜台上,还有一个站在放满了布匹的架子上所仅剩的最后一寸空间。这三个人屏住呼吸望着他,明克则将耳朵贴在地上仔细听。

    他是个魁梧的男人,在地板上占了极大的空间。他有一副宽阔的肩膀,肌rou结实的胸膛,以及修长有力的四肢。五分钟前,他才在后面利用以上那些优势,逗弄裁缝师的助手。他的第一个胜利是逗得她格格娇笑,正准备再进一步的时候,前面店里的裁缝师和她的客人尖叫出声:“有老鼠!有老鼠!”身为附近唯一的男士,他被迫出面处理。

    老鼠受惊的时候会有一种很讨人厌的习惯,它们会沿着任何东西往上爬,包括人类的腿。女士们最大的梦魇,就是被老鼠钻进她们的裙箍里面,然后它开始在一个由马毛和钢丝组成的网络之间流窜。

    为了避免老鼠在她她们的裙摆下打转,裁缝师、客人以及助手全都爬到高处,紧紧压住裙摆,吓得不知所措。明克原本可以告诉她们,这样根本没有用,老鼠很容易就能爬上桌椅。可是他没提,以免她们更加害怕。

    他静静地趴着,搜索地面,手心贴地,手肘往上抬,缩起脚趾头支撑部分的体重,准备一看见老鼠的踪迹就跳过去。然后他瞧见它了,而且有些失望。这小东西似乎比那几位女士更害怕,正缩在裁缝车底下,一只熨斗的阴影里发抖。它大概刚出生,他一只手就可以盖住它。

    其它地方没有任何老鼠的踪影,地板底下也没有声音和活动的迹象。

    “那儿有老鼠窝吗?”裁缝师小声地问,声音因为担忧而沙哑。“会有更多的老鼠吗?”

    没有了。明克应该如此回答并站起来,可是他没有。他的思绪被另一样东西吸引过去。

    他转头用另一只耳朵再次倾听,以便确定。就在那里,在通往后屋的门口、一座屏风底下,因为镜子的反映,他看见一双脚,是另一位顾客。这里总共有四个女人,不是三个。他猜騒动发生的时候,这一位正在试穿衣服。她被困在更衣室里了。从镜子里,他看见她跳到了什么东西上面,或许是一只箱子。总而言之,从他的角度看去,她的往上移动正好超过了屏风的遮掩。但就着镜子的角度,他刚好可以看见一双修长的腿。好漂亮的一双腿。

    他就这么趴在那儿欣赏着。她踮着脚尖,因为紧张而有些晃动。她小腿的肌rou在粉红色的长袜底下头动,膝盖处还有一个破洞。好修长啊。不,修长两个字还不足以形容这双腿。

    它们真是长得不得了--她一定很高,这名女子。而且弧度很好--她的腿就像是一首诗,匀称且肌rou结实,给了“美好”这个字眼全新的意义。

    明克通常是个有礼的人,会为了保护受到惊吓的女子而转开头去。可是这双腿实在太迷人了。“嘘--”他朝害怕的裁缝师说。

    上方的几位女士同时不敢呼吸,极力想镇定下来,好让他能够听见老鼠奔跑、嚼咬或是其它老鼠的声音。其中一个人说:“你真是勇敢啊,你是--”她问着他的名字。

    “我姓崔。嘘--”

    噢,是的,勇敢。这位勇士正腹部贴地,尽量放低视线,好去欣赏镜子里那双他活了三十年所见过、最漂亮的长腿。他若是站着,或许只能看到脚踝!遮住她的屏风离地约莫一尺。就算如此也够瞧的了,因为她的脚踝细窄,脚背稍高的脚十分漂亮,脚踝骨贴着鞋子柔软的皮革。

    可是将头往右转时,他正好可以从镜子里往上看到修长的小腿、弯弯的膝盖后方、膝盖上方丝质衬裤的蝴蝶结,一直到大腿的一半。梦幻般的一双腿。

    明克的确在梦中见过这样的一双腿,他喜爱女人有一双修长的腿。他在睡梦中亲吻它们,用他的舌尖添过膝盖后方,往上到大腿,再到臀部下方的凹处。有力的双腿。在梦里,它们有如运动家般热切地圈着他、挤着他,直到他几乎要因欲望而失去知觉。

    “崔先生,崔先生!”他身后的一位女士叫道。“这里!它在这里!”

    才没有呢。那些女士只会大惊小敝,想象着到处都是老鼠。她
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页