字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第八章 (第4/4页)
么吗?在你的内心深处,你真的相信我?” “当然,我知道你不会——杀人的。”塔笛卡柔声地说。他从椅上站起来,跪在沙发旁。他没有碰她,只是望着她,他的脸和她在同一水平上。 “我简直不能相信,”他说。“你真的听过整个故事?你知不知道没有第二条路可以进入首领室,而我是最后离开的一个人?” “我都听过了,”塔笛卡说。“我相信,我完全相信,你是绝对无辜的。” 她说话的声音颤抖,因为他跟她靠得那么近。这时,他发出一声快乐的喊声,向她伸出双臂。 他把她抱得那么紧,使得她几乎无法呼吸;然后,他的嘴唇找到了她的,她不觉一阵迷醉。她觉得很奇怪:这种滋味,在她的一生中还没有尝到过啊! 她整个人都在他的热吻中颤抖,她的嘴唇也回吻他。一阵一阵的颤动通过全身,她知道这就是她一向所渴望的感觉。 她觉得一阵火焰从体内升起,和他的火焰会合。他们彼此狂热而深情地吻个不停。 “你相信我了!”公爵喃喃地说。“啊!爱人,我爱你!从我第一眼看到你就爱上了你。” “我也爱你。我一直在等你、想你,我知道有一天我会找到你的。”塔笛卡耳语着。 “我的亲亲,我的甜心,我的小爱人!” 公爵吻了她的头发、眼睛、面颊,然后他的嘴唇落在她温暖而柔软的脖子上。她感到一种从来没有过的颤栗。 “我爱你!你是我的!从开天辟地以来,你就是我的了。在我心深处,早就知道在世界上的某一个地方我会找到你。” “我曾经梦…到过你。”塔笛卡说。“你向我走来,就象个维京人一样。我想我们曾经一起航过海。” “在很多很多年前,我一定是在诺福哥洛见过你,”公爵说。“那个时候,我就象今天这样爱你。” 他狂热地吻着她。隔着一层簿薄的衬衫,她可以感觉得出他的心跳。 “你太美了,美得使人无法相信。”公爵叫着说。“你是我的爱,我的心,我的全部生命。” 他再吻她,直至她觉得天旋地转,只能瘫软在他的怀抱里。她的眼睛灿然若星星;她的嘴唇在找他的,她的双臂搂紧他,好象怕他逃走。 然后,突然间,他放开她,站了起来。 “这是疯狂的!”他粗声地说。“你知道我不能跟你结婚。” 塔笛卡觉得他好象用一盆冷水泼在她脸上。 “为什么呢?” “因为,”他说“我永远不能面对你开始怀疑我的一刹那。等到岁月逝去,而我妻子死因之谜又一直无法解释,那么,你也许就会认为自己是错误的,事实上我是一个凶手。” 他吸着气又说: “你以为我能够活着忍受你逐渐躲避我、怀疑我、怨恨自己当年太过幼稚、错下判断吗?” “不要再说了!”塔笛卡大声地说。“你为什么会这样想?你以为我是那样的人吗?” 他默不作声,她又继续说: “我们的爱是不比寻常的!它是那么美,是上天的赐予。我不容许你这样低贬它,也不准我们彼此不信任。” 她伸出双手。 “请你到我身边来。” 他几乎是不情愿地服从了她,坐在沙发的边沿上,低头望着她。 “我们必须为这件事一起作战。”塔笛卡说。 “不过,除非我洗刷了我的罪名,否则我不会跟你结婚的。”公爵说。“你以为我不知道人们都在谈论我?即使那些最亲近的人都以为我杀了爱玲。” 他的声音粗暴地说下去: “有时,我真的以为是自己在一种下意识的举动下做出来的。我是多么恨她,很可能因此而转变成行动。” “没有的事!没有的事!”塔笛卡叫着说。“你是在折磨自己,你绝对不会做出这种事来的。” “噢!我的甜心!”公爵用另外一种声调说。“你太年轻,太完美了,你不了解别人如何扭曲了思想和感情。” “我不关心别人,只关心你。”塔笛卡说。 有一会儿她以为他会吻她,但是他没有。他说: “不论你听到了什么,我相信你并不知道这个故事。事实上,我娶她只是为了取悦我母亲,她坚持我必须有一个继承人。” 他避开她的视线,又说: “那个时候,我爱上了一个有夫之妇;我太年轻了,我迷恋着她,以为那就是爱情。” 公爵俯身轻吻她的眼睛说: “不要这样看我,否则我就没有办法说完我的故事了。我要使你明白整个事实,以及所发生的一切。” “我要听下去,”塔笛卡说。“但是,同时我也要你知道我爱你.我用我的心,我的身体和我的灵魂来爱你,它们都是属于你的,你绝对不能改变。” 她的话破坏了公爵的自制力,他再度寻找她的嘴唇,两个人又狂野地吻了起来。 然后他放开了她,站起来,看着炉火;又说: “我母亲和柏威克夫人安排了这件事情。她们把爱玲送到古堡里,而她看来似乎也很动人。我母亲不断地唠叨说她如何地爱我,当然,她是表现得很爱我的,为了使自己从那个有夫之妇那里解放出来,我向她求婚,她接受了。” 他停顿了一会又说: “现在想起来,我简直不能相信自己那时会那么笨,爱玲是那么团执地要求尽早结婚,我竟然不起疑心。不过,她的确是有一个很重要的理由,我们一结婚,我就发现了真正的原因。” “那是什么呢?”塔笛卡低低地问。 “她有了另外一个男人的孩子。”公爵说。
上一页
目录
下一章