福地_第十一章 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第十一章 (第5/11页)

拉文斯基向他作了介绍。

    “博罗维耶茨基先生,这儿有很多小姐你都不认识吧?”贝尔纳尔德问道。

    “很多,你是不是给我介绍一下?”

    “这是我今天的使命。”

    他拉着博罗维耶茨基的胳膊,两个人一起走进了大客厅。这里正好有一个长头发的巧匠在弹着一架刚从小客室抬来的钢琴。

    “要奏乐了吗?”

    “你问问吧!为什么不会呢?这是不难回答的。你是第一次受到我弟妹的接待吗?”

    “是的,我以前都没有准备好。”

    “啊!这使我感到遗憾。”

    “为什么我早先没有来?”

    “是啊!你以前大概是有点烦恼吧!”贝尔纳尔德略带讥讽地说道。

    “正好相反…”

    “注意,我们开始吧!整整一百万。”他说着便向米勒的女儿介绍了博罗维耶茨基。

    “啊!我们早就认识。”玛达伸出了手,高兴地叫着。

    “你们说点有趣的东西吧!我一会儿就来。”

    “我刚才已经听见了。”博罗维耶茨基站在她跟前喃喃地说。

    “这是算数的。”她天真地说道。

    “算数。”他记得很清楚。

    “啊!你真好!”她叫唤道,用扇子遮住自己的脸,马上就离开了。

    博罗维耶茨基不断瞅着她。她发现了卡罗尔的视线后,她的面孔也刷地红了。今天她穿一身丝织的连衣裙,胸前还带着白色的铃兰花,显得很漂亮。她把她的象土豆一样的黄头发梳成了一个希腊结子,这样她雪白的肩膀就露在外面了。这个肩膀上由于长了一些绒毛似的金黄色的雀斑,在她激动的时候,便现出血红的颜色。两弯金色的眉毛围在她那一双十分细嫩的蓝眼睛周围,有的甚至把瞳孔都遮住了,好象她不敢去看他似的。

    “你玩得好吗?”他严肃地问她说,想使她轻松一点。

    “不…是的…你坐到我这儿来吧。”

    “你mama在这儿吗?”

    “不在,mama不喜欢这样的集会。你知道,mama如果在,会感到拘束。这主要是mama不愿意和犹太人在一起。”她低声地说完后,便用驼毛扇遮住脸笑了起来。

    “你喜欢吗?”

    “对我来说全都一样,不过在开始时我也感到很闷。”

    “现在呢?”

    “现在不了。见到你后,我就爽快些了。”

    “谢谢你。”

    他笑了。

    “是不是我说了什么不该说的话?我以后什么也不说,连口也不开了。”

    “我对此表示强烈地反对。”

    “不,我不再说了,因为我说的,不是蠢话就是可笑的东西。”

    “既不是蠢话,也不是可笑的东西。我不仅注意你说的话,而且的确听得很有兴趣。”

    “让我们结束今天这场劳役吧!”贝尔纳尔德转过身来叫道。

    博罗维耶茨基对他行了个礼,然后一同在玛达的视线跟踪下走了,玛达也不敢再去请他回来。

    “二十万卢布各类品种的货物或者期票,但是是不可靠的期票。”贝尔纳尔德又低声地说。他向博罗维耶茨基介绍了一个满脸雀斑、皮肤很黑、生得很丑的小姐,她的头、脸和瘦小的胸脯上都搽满了香粉,戴着各种珠宝。“她有没有牙齿,我不敢担保,可我很喜欢她的珠宝。”

    “你是一个无人可比的好向导①。”

    “这在罗兹谁都知道。我马上就可以叫你破产。五万现金②已经到手,爸爸也许还会再烧一次工厂,这样我的嫁妆就可以齐备了。”——

    ①原文是意大利文。

    ②原文是德文。

    在这个并不年轻的脸色苍白的小姐的眼里,可以看出有点贫血。她的脸和裙子都呈绿色,笑的时候常带一种痛苦的表情,并且总要露出长而稀疏的牙齿和绛紫色的牙龈。

    博罗维耶茨基对她行了个礼就走了。因为她那副死气沉沉的面孔给他造成了不愉快的、干脆令人讨厌的印象。它就象用一块满是尘土的萨克森的破旧瓷瓦做的钟面一样,而这架钟已经停止走动了。

    “十万个古怪的念头值二百,一个聪明的想法值三个格罗兹。”贝尔纳尔德又向博罗维耶茨基介绍了费拉、鲁莎的女友。可是鲁莎这个时候却好象全身都在活动,她的头发飘起来了,她的眼睛在到处张望,她的脚、胳臂、嘴、眉毛也都在不停地活动着。她时时刻刻都在高兴地、天真地嘻笑。她是那样乐呵呵的逗人喜爱,她手摆放的姿势是那样的优美,她嘁嘁喳喳的说话声是那样的天真和甜蜜,以至博罗维耶茨基在看到后也低声地说道:

    “真是一个极好的孩子。”

    “是的,这个好姑娘将是未来的梅莎林娜①。”——

    ①梅莎林娜,吉罗马皇帝朱里亚·克劳狄(41—54)的妻子,以残酷和yin荡著名。

    博罗维耶茨基不好表示反对,因为他和贝尔纳尔德已经走到鲁莎面前了。

    “鲁莎·门德尔松!这个名字自己会问:要多少钱?你看这是第二个,头发浅灰色,她是梅拉·格林斯潘,我数不出她有多少嫁妆,但可以对你说,这是罗兹最好和最聪明的小姐。”他说着便向他的女朋友们介绍了博罗维耶茨基。她们对博罗维耶茨基也很感兴趣。

    “太瘦了。”鲁莎说完后还做了一个鬼脸,使梅拉忍不住笑了。

    贝尔纳尔德环向十几个年老和年轻的女人介绍了博罗维耶茨基,他的介绍处处都是适合时宜的。在这项工作做完后,他把卡罗尔留在客厅里,就随其所便了。

    博罗维耶茨基靠壁站着,很感兴趣地瞅着聚集在这里的人。他的对面有一张大门,通向一个小客室,可是这张门被绿色和金黄色的门帘给挡住了。小客室里坐着利基耶尔托娃一个人,她也在看着他;但他并没有注意她的视线,因为他现在正注视着一群花枝招展的女人。她们身上带的宝石在大厅里家具、花朵和绿荫丛中放射着光芒,就象镀金匠们开的商品展览会一样。一群穿黑色燕尾服的男人在墙壁和妇女的色彩鲜艳的服装的衬托下,看起来仿佛是一些爬在织花壁毯上的丑陋的
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页