字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第一章9-10 (第3/4页)
说。 伊莎贝儿把这话盘算一下。 “你觉得不觉得,如果你找一个工作,这些想法说不定自己会理出个头绪来,那时候你就会知道是怎么回事了。” “这个我也想过。我想到说不定跟一个木匠或者去一个汽车修理站做工。” “唉,拉里,人家会当作你发疯呢。” “这有关系吗?” “对我说,是的。” 两个人重又沉默下来。后来是伊莎贝儿先开口。她叹了口气。 “你跟你去法国以前完全是两个人。” “这并不奇怪。你知道当时我碰上许多事情。” “你举个例子看。” “噢,不过是些通常的琐事。我在空军里最要好的朋友为了救我的性命,牺牲了。我对这事一直觉得很难过。” “跟我谈谈,拉里。” 他望着她,眼睛显出非常痛苦的神气。 “还是不谈的好。归根到底,这只是一件小小的不幸事故。” 伊莎贝儿本来富于感情,眼泪又江起来。 “你苦恼吗,亲爱的?” “并不,”他微笑回答。“唯一使我苦恼的是我使你这样苦恼。”他抓着她的手,坚实有力的手抵着她的手时,给她一种非常友善亲惬之感,使她不得不咬着嘴唇,不让自己哭出来。他沉重地说“除非我对一些事情有了一定看法,我将永远得不到平静。”他又迟疑一下。“这很难用语言表达,你才想说出来,就感到尴尬。 你跟自己说:‘我算是老几,要在这个、那个和别的事情上动脑筋?也许这只是因为我是狂妄之徒。按照老一套行事,随遇而安,会不会好些呢?’接着,你就想到一个在一小时以前还是个有说有笑、充满生气的人,直挺挺躺在那里;就是这样残酷,这样没有意义。你没法子不问自己,人生究竟是为了什么,人生究竟有没有意义,还仅仅是盲目命运造成的一出胡里胡涂的悲剧。” 拉里讲话的音调非常之美,说说停停,就好象是强迫自己说出自己不愿意说的话,然而是这样沉痛真挚,使人听了不由得不感动:伊莎贝儿等了半晌,然后不由自主地说:“你出门去走一趟会不会好些?” 她问这话时心沉了下来。拉里等了好久方才回答。 “我也这样想。你竭力想要不理会社会舆论,可是,这不容易。当社会舆论对你是敌对时,你心里也变得敌对起来,这样你就得不到平静。” “那么,你为什么不走呢?” “唔,是为了你。” “亲爱的,让我们相互不要做假。目前我在你的生活里并没有地位。” “这是不是说,你不想和我保持订婚关系呢?” 她颤抖的嘴唇勉强装出微笑。”不,胡说,我的意思是我愿意等。” “也许要一年,也许两年。” “没有关系。可能会短些。你打算上哪儿去呢?” 他凝神望着她,仿佛想要看到她内心深处似的。她微笑着,以此掩饰自己紊乱的心情。 “我想先上巴黎。那边我一个人不认识。不会有什么人干涉我。我在部队里休假时,去过巴黎几次。我不懂得什么缘故,可是,我有个想法,觉得到了那边,我头脑里一切昏昏糊糊的思想都会得到澄清。那是个怪地方,使你感到你在那边能够把自己要想的事情想个透。我想在巴黎也许可以找到我要走的路。” “如果万一你找不到呢?” 他吃吃笑了。 “那样我就回到我们美国的十足实际的人生观上来,承认这事行不通,并且回到芝加哥,有什么事情做什么事情。” 这次谈话给伊莎贝儿的刺激太大了,她告诉我时还不免有点动心;讲完之后,她可怜相地望着我。 “你觉得我做得对吗?” “我认为你不但做了你唯一能够做的事,而且觉得你非常之厚道、宽宏、体贴。” “我爱他,我要他快乐。你知道,在某一点上,我对他走并不感觉难受。我要他离开这个不友好的环境,不但为了他,也为了我自己。我不能怪那些人说他不会有什么出息;我恨他们,然而我内心里一直怀着恐惧,觉得他们对。可是,你不要说我体贴。他在追求什么,我一点体会不到。” “也许你感情上体会到,理智上体会不到,”我微笑说。“为什么你不立刻和他结婚,跟他一起到巴黎去?” 她眼睛里微微露出笑意。 “我没有比这件事情更愿意的了,可是我不能。你知道,我的确认为他没有我要好过得多,尽管我非常不愿意承认这一点。如果纳尔逊医生的话说得对,他的病是一种慢性惊恐症,那么,新环境和新兴趣就会将他医好;等到他的精神状态恢复平衡之后,他就会回到芝加哥来,象正常人一样做生意。我不想嫁一个游手好闲的人。” 伊莎贝儿从小的教养方式使她接受灌输给她的那些原则。她并不想到钱,因为她从来就不曾尝到没有她眼前这一切的滋味,可是,她本能地感到钱的重要性。钱意味着权势和社会地位。人应当赚钱是天经地义的事;他的一生显然应当放在这上面。 “你不理解拉里,我并不奇怪,”我说“因为我敢肯定他自己也不理解自己。 他不肯谈他的打算,可能是因为自己也弄不清是些什么打算。你记着,我跟他简直不熟,这仅仅是臆测:他有没有可能在寻找什么,但是,寻的什么他并不知道,甚至有没有他都没有把握,会不会呢?也许他
上一页
目录
下一页