字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
五罗平的调查 (第2/4页)
密可言。对任何人都是如此。我可怜的费利西安!” 他又一次地大哭起来。 “一只纸船。”他抽抽搭搭地说…“这是针对我们来的!” 他有点让人可怜,又有点滑稽。罗平俯下身,把手友好地放在他的肩上。 “好啦…好啦…不要这样激动。那您什么也没收到啦?” “我向您发誓。” “您的兄弟有仇人吗?” “他!…他可是这个世界上最好的人啊。善良!忠诚!他一心想着自己的病人。” “您呢?” 马蒂亚斯惊愕地望着罗平。 “我?有仇人?” 他苦涩地笑了笑。 “您想象不到一个纳税人…不,这太荒谬了。” “我知道。”罗平说“可是我们不再是不大合逻辑了。行啦,我再向您提一个会更令您震惊的问题…不论远近,您是否跟达武元帅家族有亲缘关系?” “什么?…您在开玩笑吧,探长?” “噫,不。相反地,我十分严肃。只是,我们掌握了一些情况…好,算啦!那么,您曾跟您兄弟一块吃晚饭。他告诉了您他要去军事部的事情…” “当然啦。” “他跟您谈及他给你们堂妹伊莎贝尔发的那封信啦?” “他还给我念过呢…是的,他给我念的是草稿。” “您完全同意吗?” “完全同意。” “我们很想知道您兄长其中影射的这个不和睦是怎么回事。” “可是你们是怎么知道的?…” “这是我们的事啦。”罗平打断道“我听您说吧。” “这都是很久以前的事啦。”多更安接下去说“我们的父母亲和堂姊妹的双亲不和。是女人们的嫉妒。您知道这是什么意思…先是有一些令人不快的表现,随后就逐渐激化起来了。他们相互不来往了。再后来连信都不写了。直至发展到希望对方死去,蠢到如此地步。其中也有钱的问题。我们堂姊妹的双亲生活得十分优越。而我们这一边,生意进展得不大好。我们的叔祖父,韦基一蒙科尔内想插手处理此事。他其实不过问还好一点。他精于生意之道,但只是手法和技巧!…尽管非他所愿,他把已经很复杂的事情弄得更糟了。随后,我们失去了我们的双亲,那边也是一样。” “到这个时候,”罗平打断道“并没有什么可阻止你们再见你们的堂姊妹呀?” “事情不是这么简单的。”多夏安说“在一月十四日,举行了贝阿特里斯的不幸的婚礼。我要不要跟您说呢?” “要说…要说…我请您说。” “那么,是这样的。在一月十四日,贝阿特里斯轻率地嫁给了格扎维埃-蒙代伊。这次婚礼什么都没来得及准备。噢!蒙代伊对我们来说并不陌生,而且远非如此!他的地界与韦基-蒙科尔内的相距没有很远。所以,我们始终保持着邻里关系。在当时,贝阿特里斯正在练习骑马。她在骑马场碰上了蒙代伊。总之,他们比较经常见面,可是,贝阿特里斯却总是看不起他。她对我们说他很笨重、粗野、道地的农民等等。而我们的叔祖父,他长时间来脑袋里只有一个打算:买下蒙代伊的产业。因为他认为它没能得到很好的管理,由于没有精心照料,生产出来的酒质量低劣。要告诉您的是这位老好人心中只有一个激情:那就是香槟酒。您同意吗?” 说着,马蒂亚斯从衣兜里取出装烟草的小荷包,开始卷起烟来。 “请您原谅,”他说“如果我没有谈到所有的细节的话…另外,我知道得很少。我所知道的,是我们的叔祖父在安排着,让蒙代伊尽快破产,然后再以极低的价钱买下他的葡萄园。在这一点上,贝阿特里斯找不到有比嫁给蒙代伊的更好的办法了。您会猜出当时的议论的。” 他猛地用舌头添了一下烟卷,然后用火绒打火机把它点燃。 “于是,我们的叔祖父跟他的孙女断绝了往来。在贝阿特里斯和他之间,有过许多可怕的场面。我是从这可怜的费利西安那里得知的,因为他时常去城堡为老人治疗。” “为什么您要说:老人?”罗平问道。 “我说漏了嘴。不过我可以坦白地告诉您,我们一点也不喜欢他。他对待员阿特里斯的态度实在令人憎恨。他尽一切所能地阻止这次婚姻。最终,他把口阿特里斯赶出了家门。我实在找不出其它的字眼了。他来到巴黎,住了下来,跟她的丈夫在一起。她现在住的那个小宅是从她母亲那里得来的。” “请等一下。”罗平说“有一点我漏掉了。为什么你们的堂妹受此不公正的待遇,谁又阻止你们跟她交往呢?” 多夏安显得有点慌乱。 “真的。”他说“我们本来关系还可以。我们也许太怯懦了。可是,如果我们都站到贝阿特里斯一边的话…您看会怎样呢?” “这会让您的叔祖父大发雷霆和愤恨的,而你们是要照顾他…也许是出于遗产继承的问题吧?” “不光是这一点。遗产肯定是属于伊莎贝尔的…尽管…谁又知道呢!不!真正的原因是我们害怕他。我向您发誓,这是个该死的老人。当战争到来时,他本来可以找个地方躲起来的,譬如巴黎吧。可是完全不是这样。他把跟他住在一起的伊莎贝尔打发走,他独自一人呆在城堡里。我记起…当我去向他告辞时,就在参军的前两天…我们在台阶上分手时,他对我说道:‘我曾经与他们交过手,这些普鲁土人。如果他们一直来到这里,这很值得怀疑,他们会知道在跟谁说话的。’这是保留着对他的最后一个印象。战争爆发了。我
上一页
目录
下一页