基督山伯爵_第七章审问 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第七章审问 (第2/3页)

娶一位我爱了三年的姑娘。”维尔福虽然仍面不改色但却为这个巧合吃了一惊。唐太斯颤抖的声音告诉他在他的胸膛里引起了一阵同情的共鸣。唐太斯是在他的幸福时刻被人召来的而他自己也快要结婚了他也是在自己的幸福时刻被人召来的而他又是来破坏另一个人的幸福的。这种哲学上的相似之处在圣·梅朗侯爵家里倒是一个极好的话题大谈而特谈一通。他这样想着当唐太斯等待他往下问的时候他起码在整理着他的思绪他越想越觉得这是很好的对称话题而演说家们往往用对称话题来获得雄辨之誉当这篇演讲整理好之后维尔福想到他可能产生的效果不禁微笑了一下然后他转过来向唐太斯说“往下说先生。”

    “您让我继续说些什么?”

    “把你知道的一切都讲出来。”

    “告诉我您要知道哪一方面的事情这样我才可以把我所知道的一切都讲出来。”只是他苦笑了一下又说“我得事先告诉您我知道的很少。”

    “你有没有在逆贼手下服务过?”

    “我刚编入皇家海军的时候他就倒台了。”

    “有人报告说你政见很极端。”维尔福说其实他根本没听说过这类事但他偏要这么一提就如同提出一项指控一样。

    “我的政见!我!”唐太斯问道“唉先生我从来没有什么政见我还没满19岁我什么都不知道我起不了什么作用假如我得到了我所希望的那个职位应该归功莫雷尔先生所以我的全部见解——我不说政见而只是私人见解——不出这三个范围:我亲爱的父亲我尊敬的莫雷尔先生我喜欢的美茜蒂丝。先生这就是我所能告诉您的一切您瞧对这些事您不会感兴趣的。”

    唐太斯说话时维尔福一直注视着他那温和而开朗的脸耳边也似乎响起了蕾妮的话蕾妮虽不认识这个嫌疑犯但却替他求过情请求他宽大处理代理检察官根据案例和对犯人的审理来看这个青年所说的每一字都愈来愈使他相信他是无辜的。这个孩子——因为他还说不上是个成年人——单纯自然说话时理直气壮充分显示出了他内心的坦然他对每一个人都抱着好感因为他很幸福。而即使在幸福产生了恶果的时候他甚至还这般和蔼可亲尽管维尔福装出一副可畏的目光和严厉的口吻。

    “没错”维尔福心想“他是一个可爱的小伙子!看来我不难讨好蕾妮了完成她第一次请求我做的事这样我可以在公开场合吻她的手还可以私下里讨一个甜蜜的吻”脑子里充满了这种想法维尔福的脸也变得开朗起来了所以当他转向唐太斯的时候后者也注意到他脸色的改变也微笑起来。

    “先生”维尔福说“你知不知道你有什么仇人吗?”

    “我有仇人?”唐太斯答道“我的地位还不够那种资格。至于我自己的脾气或许是有点急躁了但我一直在努力地改正。我手下有十二三个水手如果你问他们他们会告诉您的他们喜欢我尊敬我把我看成是长兄一般我不敢说敬我如父因为我太年轻了。”

    “即使没有仇人或许有人嫉妒你你才19岁就要做船长了——这对你来说算是一个很好的职位。你又要和一个爱你的姑娘结婚了这两桩运气的事或许已引起另外一个人的嫉妒哩。”

    “您说的对。您对人们的了解比我深刻的多我承认您所说的这种事可能是存在的但假如这些嫉妒的人是我的朋友那我宁愿不知道他们免得对他们产生仇恨。”

    “你错了你应该随时尽可能地看清你周围的环境。你看来倒象是一个可敬的青年我愿意破例帮你查出那个写这封信的信人。信就在这儿你认识这笔迹吗?”维尔福一边说一边从他的口袋里拿出了那封信递给了唐太斯唐太斯看完信。一片疑云浮上了他的眉头他说;“不先生我不认识这笔迹这是伪装过的可是写的很流利。不管是谁写的写这信的人很灵巧。”他感激地望着维尔福说:“我很幸运能遇到象您这样的人来审问我。至于这个嫉妒我的人倒真是个仇人。”从那青年人眼里射出来的急的一瞥维尔福看出来在温和的表面下蕴含着惊人的力量。

    “现在”代理检察官说:“坦白的告诉我——不是一个犯人面对法官而是一个受委屈的孩子面对关心他的人。——这封匿名的告信里究竟有多少是实情?”于是维尔福把唐太斯刚才还给他的那封信轻蔑地扔在了他的办公桌上。

    “没有一点儿是真的。我可以把实情告诉您。我以水手的名誉以我对美塞苔丝的爱以我父亲的生命向你誓——”

    “说吧先生”维尔福说。然后心想假如蕾妮看到我这个样子和场合她一定很满意一定不会再叫我刽子手了。

    “唔我们离开那不勒斯以后莱克勒船长就突然得到了脑膜炎。我们船上没有医生而他又急于要到爱尔巴去所以沿途没有停靠任何港口。他的脑子愈来愈不清楚了在第三天快要过去的时候他知道自己快不行了就叫我到他那儿去。‘我亲爱的唐太斯’他说‘我要你誓完成我将要你做的这件事因为这是一件非常重要的大事。’“‘我誓船长’我回答说。

    “‘好你是大副我死后这条船由你来指挥把船驶向厄尔巴岛去在费拉约岛靠岸然后去找大元帅。把这封信交给他。也许他们会另外给你一封信叫你当次信差。你一定要完成这本来应该是我去做的事并享受它所带来的一切荣誉和利益。

    “‘我一定照办船长但也许我去见大元帅时不象您预期的那样顺利万一不让我见到他呢?’“‘这儿有一只戒指拿着他求见就不会有问题了船长说完就给了我这只戒指他交给我的正是时候两个小时后他就昏迷不醒第二天他就去世了。’”

    “你当时怎么办了?”

    “我做了我应该做的事不论谁处在我的位置上他都会那样做的不论在那里一个人快要死的时候他的最后请求都是神圣的对一个水手来说他的上司最后的请求就是命令。我向厄尔巴岛驶去第二天就到了。我命令所有的人都留在船上而我自己一个
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页