字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第19章 (第4/5页)
她冲他嚷嚷道,你自己还不是一样想他们上这儿来?她的进食肢朝他一挥,又趁到昂德希尔身边,对不起,爸爸。我想让昂纳白先生瞧瞧我的玩具屋。还有布伦特和戈克娜,他们得在上头做作业。 昂德希尔抬起前肢搂住她,没关系,反正我们也想上来。又对昂纳白道,将军在他们面前把你吹上天去了,伦克。 是呀,她说你是最棒的工程师!另一个五岁孩子(戈克娜?)道。 小女孩的玩具屋还没来得及显摆,布伦特和杰里布便先露了一手。很难说清他们的教育水平,两人有一点固定课程,除此之外,两个孩子爱学什么就学什么。杰里布(那个告发meimei的大男孩)喜欢考古发掘,昂纳白从来没见过这么精通化石的孩子,他有的书是从国王学院图书馆借来的,大人读都很吃力。他还收藏了一大批钻石有孔虫,这是跟他父母去陆战指挥部时收集的。和父亲一样,他也满脑子奇思怪想。知道吗,我们不是这儿的第一种文明形式。钻石地层下面有个一亿年前的遗址,科尔姆异形。大多数科学家认为以前只有傻乎乎的动物才不呢。过去这儿有一种非常有意思的文明。等我长大了,我一定要好好研究研究,看那种文明到底是怎么回事。说实在的,这种想法并不新鲜。让昂纳白吃惊的是,舍坎纳居然允许他的孩子读科尔姆的考古著作,学习他那种疯狂理论。 另一个十二岁的孩子布伦特更像一般早产儿:内向、有点阴郁,也许有点迟钝,连手脚都不知道怎么放。他的眼睛倒是不少,都长全了,但还是喜欢用前方的眼睛,好像他仍个婴儿。除了爸爸的实验,布伦特没有表现出对某个方面特别感兴趣的样子。他有许多建筑玩具:闪闪发亮的金属桦钉、连接器,两三张桌子上放满了这种东西。不知是谁用这些桦钉和连接器为孩子们搭建了许多精巧的建筑模型。我常常琢磨爸爸的实验,我现在做得越来越好了。他一边说,一边在一个大模型上摸索着,把好端端的结构搞得乱七八糟。 实验?昂纳白瞪了一眼昂德希尔,你在拿这些孩子做什么实验? 昂德希尔好像没听出他语气中的怒气,孩子们真是太美妙了,对吧?我是说,只要他们不烦得你要死。看着孩子渐渐长大,你简直可以看着他们的思维机能一步步就位,最后完成。他一只手向后伸去,轻轻抚弄着两个刚刚返回安全港的小婴儿,在某些方面,这两个的智力还赶不上丛林里的泰伦特兽。有些思维机能是婴儿完全不具备的。跟他们玩的时候,我可以真真切切地感受到那种思维上的障碍。但随着他们一天天长大,头脑也在成长,以前没有的机能也一个个形成了。 昂德希尔一边说,一边在桌旁踱步。五年孩子中的一个戈克娜在他前面半步走着,调皮地模仿着父亲的动作,连他的神经性颤抖都模仿得惟妙惟肖。他在一张摆放着深浅各异、形状不同的漂亮褐色玻璃瓶的桌边停住脚步,几个瓶子中盛着果汁冰水,好像准备开一个稀奇古怪的草地游乐会。但就算孩子长到五岁,他们的思维上仍旧存在盲点。他们有很好的语言技能,却没有一些最基本的概念 你是说我们不懂性方面的事?戈克娜道。 昂德希尔总算有一次觉得尴尬起来。恐怕我这些话她听得太多了。她的哥哥们经常给她出点子,告诉她我们玩问答游戏时该怎么说。 戈克娜拽住他的腿,坐下,开始玩吧。我想让昂纳白先生看我们是怎么玩的。好吧。来玩玩你meimei在哪儿?他的声音一下子严厉起来,大声喊道,维基!快下来,那东西承不住你。 小维多利亚在婴儿的攀爬架上,爬到了天篷下面,爸爸。没事的,反正你在这儿。 不行!赶快下来。 小维多利亚开始向下滑,嘴里嘟浓着,但几分钟后高兴兴地向昂纳白显示起自己的玩具屋来。 他们一个一个向他展示白己的科目。两个最大的参加了一个全国性的广播节目,向少年少L童讲解科学知识。这个节目显然是舍坎纳搞的,昂纳白不知他为什么愿意做这种事。 伦克纳忍受着这一切,面带微笑,掩饰着自己的真实感受。每一个孩子都很可爱。除了布伦特,每个孩子都比昂纳白认识的其他任何孩子更聪明、更活泼。他不禁想道,现在越可爱,今后就越可怜。等他们长到必须面对外面的世界时,这些孩子该怎么办啊? 小维多利亚有一座玩具屋,很大,一直伸进外面的藏类植物中。轮到她时,她伸出两只手,拽着昂纳白的前肢,几乎把他硬生生拖到房子出人口那一面。 瞧,她指着玩具屋底层的一个小洞。看上去真像白蚁窝的人口,我的屋子还有渊数呢,还有一个餐具室,一个饭厅,七间卧室客人必须把每个房间一一参观一遍,同时听她详细解说每一件家具。她搬开一堵墙壁,房间里面立即一阵sao动,我的房子里住着许多小人,瞧这些林妖幼虫。说实话,维基的房子对这些小东西来说大小正合适,至少在太阳的这个阶段很合适。再过一段时间,它们的中肢就会演变为五彩斑斓的翅膀,成为真正的林妖,这座玩具屋便再也容纳不下它们了。至于现在,它们看维多利亚的昵称上去真像微型蜘蛛人,在里面的房间来回乱跑。 它们喜欢我。只要愿意,它们随时可以回树上去。但我在房间里放了些吃的,它们每天都来。她轻轻拉扯着一个铜制拉手,一块地板像抽屉一样被拉了出来,上面是轻木片做的一个小迷宫,我还拿它们做实验呢,就像爸爸拿我们做实验一样。我的实验当然简单些。她的婴儿眼向下望着迷宫,所以没看见昂纳白的表情,我在这边出口滴几滴蜂蜜,再让它们从那边进来,我给它们计时,看花多长哟,你迷路了,对吧?你待在这儿已经两个小时了,真抱歉。她笨拙地把一只进食肢伸进迷宫,把一只林妖幼虫挪出来放在旅类植物旁边,嘿嘿。笑得真像舍坎纳,有些幼虫比其他的笨得多或许是运气坏得多。我考考你,既然它没从这一头的出口走出来,我怎么计算它在里面多长时间了? 这个我不知道。 她转过头,面对着他,漂亮的大眼睛向上望着他。mama说小弟弟的名字是跟着你起的,也叫伦克纳。 啊,可能吧。 mama说你是全世界最好的工程师。她说连爸爸那些疯疯癫癫的主意你都能实现。mama希望你喜欢我们。 小孩子看人跟大人不一样。正面叶着你,直匀匀盯着你。跟小孩子说话的人根本无法假装不知道对方是在跟自己说话。作客期间所有的尴尬、所有的不自
上一页
目录
下一页