高中文言文_鸿门宴司马迁 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   鸿门宴司马迁 (第3/9页)

父。正碰上他们发怒,不敢奉献。你替我把它们献上吧。"张良说:"好。"这时候,项王的军队驻在鸿门,刘邦的军队驻在霸上,相距四十里。刘邦就留下车辆和随从人马,独自骑马脱身,和樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人拿着剑和盾牌徒步逃跑,从郦山脚下,取道芷阳,抄小路走。刘邦对张良说:"从这条路到我们军营,不过二十里罢了,估计我回到军营里,你再进去。"

     刘邦离去后,从小路回到军营里。张良进去道歉,说:"刘邦禁受不起酒力,不能当面告辞。让我奉上白璧一双,拜两拜敬献给大王;玉斗一双,拜两拜献给大将军。"项王说:"沛公在哪里?"张良说:"听说大王有意要责备他,脱身独自离开,已经回到军营了。"项王就接受了玉璧,把它放在座位上。亚父接过玉斗,放在地上,拔出剑来敲碎了它,说:"唉!这小子不值得和他共谋大事!夺项王天下的人一定是刘邦。我们都要被他俘虏了!"

     刘邦回到军中,立刻杀掉了曹无伤。

    注释 1、注音

     玉玦(玦,jué,半环形玉佩。“玦”与“决”同音,范增用玦示意项羽要下决心杀刘邦)

     旦日飨士卒(飨,xiǎng,用酒食款待,这里是犒(kào)劳的意思)

     鲰(鲰,z抽,卑微,浅陋) 生说(读“shuì“劝告,劝诫)我曰

     奉卮酒为寿(卮zhī,酒器,大酒杯)数目(数,s惑,多次)

     戮(戮,露联合,一同) 力瞋(瞋,chēn发怒时睁大眼睛) 目

     目眦(眦,zì眼角)尽裂 按剑而跽(跽,jì,挺直上身,两腿跪着)

     彘 (彘,zhì,猪) 肩刀俎(俎,zǔ切rou用的砧板)

     不胜杯杓(胜shēng,桮bēi,杓sháo,杓,同“勺”酒器)

     沛公欲王关中(王wàng,称王)

     毋内诸侯(内na,通纳,接纳)

     樊哙(樊哙,fán kuài)

     2、通假字

     成五采(“采”同“彩”是彩色的意思)

     距关,毋内诸侯(“距”通“拒”把守的意思“内”通“纳”接纳)

     要项伯(“要”通“邀”邀请)

     不敢倍德(“倍”通“背”背叛)

     不可不蚤自来谢项王(“蚤”通“早”)

     令将军与臣有郤(“郤”通“隙”隔阂、嫌怨)

     不者(“不”通“否”)

     因击沛公于坐(“坐”通“座”座位)

     沛公之参乘樊哙者也 (“参”通“骖”)

     沛公奉卮酒为寿(“奉”通“捧”)

     拔剑切而啗之(”啗“通“啖”)

     3、词类活用

     A 名词用作动词

     沛公军霸上(驻军)

     沛公左司马曹无伤言于项羽曰(告诉)

     不可不语(告诉)

     籍吏民(造户籍册或登记)

     吾得兄事之(侍奉)

     范增数目项王(示意)

     刑人如恐不胜(惩罚)

     道芷阳间行(取道)

     沛公欲王关中(称王)

     发上指(向上)

     若入前为寿 (走上前)

     B 名词用状语

     于是项伯复夜去(连夜)

     吾得兄事之(像对待兄长那样)

     日夜望将军至(每日每夜)

     常以身翼蔽沛公(像鸟张开翅膀那样)

     头发上指(向上)

    

上一页 目录 下一页