爱丽丝镜中奇遇记_这是我自己的发明 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   这是我自己的发明 (第3/3页)

明白,”骑士有点急躁地说,“那是别人叫的名称,它的真正名称是《上年纪的人》。”

    “那么我就应该说‘别人叫的名称’么?”爱丽丝纠正自己说。

    “不,不应该;这完全是另一面事儿!这支歌还称作《方法和手段》。不过也是别人叫的。”

    “那么这歌到底叫什么呢?”爱丽丝完全莫名其妙了。

    “我正要说呢。这歌真正的名称是《在门上歇一下》;调子是我创作的。”骑士说。

    说到这里,他勒住了马,让缰绳散落在马脖子上。然后,一只手慢慢地打着拍子,在文雅而愚蠢的脸上,露出淡淡的微笑,好像在欣赏自己的歌子和音乐。

    爱丽丝自从进入镜中以来,遇到的各种奇事,这是她记得最清楚的一次了。许多年后,全部景象还历历在目,仿佛事情就发生在昨天似的:骑士温柔的眼睛和柔顺的笑脸;穿过她头发的夕阳的光辉,照在他盔甲上还闪闪发亮,使她目眩;缰绳松散在马脖上,马安静地移动着脚步,啃食脚下的青草,后边衬托着的树林黑影。所有这些景象构成了一幅图画。这时爱丽丝把一只手遮在眼前,背靠着一棵树,注视着似乎陌生的骑士,似梦非梦地听着那忧郁的歌声。

    “可是曲调不是骑士创作的,它是《全都给了你,我就没有了》的调子。”爱丽丝对自己说。她站着仔细地听,但没有掉泪。

    “我把一切告诉你说,

    可先简单地说一说我,

    我见到一位老者,

    在大门口坐。

    我问,‘你是哪个?

    又怎样生活?’

    他的回答像流水穿过筛子,

    一点一滴地钻进我的脑子。

    “他说,‘我经常在田野,

    寻找睡在麦上的蝴蝶。

    我把它做成羊rou馅饼,

    再叫卖在长街。

    我卖给那航行界——

    在狂暴大海中的海员行列,

    换来了我的面包——

    对这些无聊话,请不要把嘴撇。’

    “我正在想办法,

    把谁的胡子染成绿色。

    我总是用大扇子把自己遮,

    这样可以不让人看见我。

    对老人的话,

    我没话可答。

    我敲他的头说:

    ‘你怎么生活?’

    “他温和地叙述自己的故事

    :我干事有我的方式,

    当我发现一条山间小川,

    让它发出光辉闪闪。

    他们把它当做资源,

    称之谓罗兰得的发油。

    然后给我两个半便士,

    算是我劳苦的报酬。

    “我想出一种办法,

    用奶油当干粮,

    给一个人天天喂的一样,

    他总算开始长胖。

    我把他左右摇晃,

    直到他脸色发黄。

    我喊:‘你怎么生活,

    你又干些什么?’

    “他说:‘我在石南草丛里,

    寻找鲟鱼。

    在寂静的夜里,

    把鱼眼制成背心的扣子。

    然而我决不出售,

    以换取闪光的金子银子;

    但是半便士的铜币,

    却可买它九只。’

    “‘有时我用小树枝胶粘螃蟹,

    或者挖掘奶油蛋饼;

    有时我在长满深草的小丘上,

    寻找小马车的车轮。

    这种办法,

    他我得到了财银,

    而且高兴地

    为你的幸福干杯痛饮。’

    “我听他说完以后,

    完成了一项设计任务,

    要防止麦南大桥生锈,

    就得用酒把它煮沸。

    感谢他对我说了奥秘,

    使我得到了财富,

    但是更要感谢他对我的祝福。

    “而现在,如果我偶然地

    把我的手指放进胶水里,

    或者发疯似的硬把

    右脚伸进左靴里,

    或者用重物

    压我的脚趾,

    我悲泣,因为这使我想起了

    我所熟悉的那位老者——

    他的语言低沉,外貌温和。

    他有白过白雪的头发,

    他的脸黑过乌鸦,

    他的眼睛燃烧着火花。

    他饱受折磨精神情惚,

    他的身子前后摇晃,

    他不断地嘟嘟囔囔,

    好像嘴塞满了面团;

    鼻子哼哼像一头水牛。

    夏季的黄昏已消逝很久,

    而老者依旧坐在门口。”

    骑士唱到最后,收起了缰绳,调转了马头,朝着他们来的那条路。然后他说:“已经不远了,你下了小山,过了小溪,就会成为女王了。但是你愿意等一下,看着我先走吗?”这时,爱丽丝以殷切的眼光看着骑士所指的方向,骑士又补充说:“一会儿,当我走到拐弯时,你愿意向我挥挥手帕么?这会鼓舞我的。”

    “当然,我愿意,”爱丽丝说,“非常感谢你送我这么远,也非常感谢你为我唱的那首我喜欢的歌。”

    “但愿如此,”骑士疑惑地说,“可是,你还没我预料的哭得那么多。”

    于是他们握了手,骑士缓缓地骑着马进了森林。“我希望送他不会花费很多时间,”爱丽丝看着骑士走去时说,“他已经走到哪里了瓶同平常一样,他的头朝下!然而他很利索地爬上去了——这是由于马上挂满了许多东西的缘故。”这时,她看到那匹马沿路悠闲地走着,而骑士又从马上摔了下来。摔了四、五次以后,到了拐弯处,爱丽丝向他挥了手帕,直到骑士的身影消失。

    “我希望这会鼓舞他。”爱丽丝说着就转过身来跑下了小山,“现在是最后一道小溪了,然后我就成女王了,听起来多么了不起呀!”只有几步,她就到了溪边。“终于是第八格了,”她喊着跳过了小溪,在一片苔藓样柔软的草地上躺倒休息,周围到处散布着小花坛。“噢!我来到了这里,多快乐呀!唉,在我的头上这又是什么呢?”她惊奇地喊了起来,并用手摸着,在她的头上紧紧地套着一个沉重的东西。

    “它怎么会在不知不觉中,来到了我的头上呢?”她一面自语着,—面用手把它摘了下来,放在膝上。这时她辨认出这是什么东西了。

    原来是一顶金质的王冠。

加入书签 我的书架

上一页 目录 下一章