字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
五 (第1/4页)
五 当大家离开餐桌的时候列文原来想跟着基蒂走进客厅去的;但是他怕他对她的追求太露骨也许会使得她不快。他留在男客的***里参与大家的谈话他虽然没有望着基蒂却觉察出她的动作、她的神情和她在客厅里坐的座位。 他立刻毫不费力地实践了他对她所立下的诺言——永远往好处看人永远喜欢一切的人。谈话转移到农村公社的问题佩斯措夫认为农村公社制度是一种特殊的开端他称之为“合唱的开端”列文既不同意佩斯措夫也不同意他哥哥他哥哥照例是又承认又不承认俄国农村公社制的意义。但是他和他们谈论着只是极力想给他们调解缓和他们的争论。他对自己所说的话一点不感到兴趣而对于他们所说的话更是兴味索然他只希望一件事——就是他和大家都快乐和满足。他现在只知道一件东西是重要的。而那一件东西开头在那里在客厅里然后移动过来在门口停住。没有回过头来他就感到了双眸和微笑倾注在他身上他忍不住回过头来。她正和谢尔巴茨基站在门口。望着他。 “找以为您到钢琴那里去哩”他走到她面前说。“音乐——这正是我在乡下所缺少的东西。” “不;我们只是来找您感谢您来看望我们”她说报之以微笑那好像一件赠物一样。“他们为什么要辩论呢?您知道从来没有人能够说服谁。” “是的这是真的”列文说“人们争论得那么热烈往往只是因为不能领会对方所要证明的事情。” 在最聪明的人们之间的辩论中列文常常注意到这样的事实:辩论者在费了很大气力费尽唇舌运用了大量奥妙的逻辑之后终于觉察到他们那么不惮烦劳地力图互相证明的东西原来在很久以前从他们开始争论起双方就都已明白但是他们喜欢各执一词却又不愿明说出来唯恐遭到对方的攻击。他常常体验到在辩论中人们突然抓住了对方所喜欢的东西自己也立刻喜欢起来了立刻同意他的意足于是一切论据结果就都成为多余的和不必要的了。有时候他也体验到相反的情形人们最后表达出了他自己喜欢的东西——他正为它争辩而恰巧又表达得又恰当又恳切于是他的对手就立刻同意不再争论了。这就是他所要说的话。 她皱起眉头极力去了解。但是他刚开口解释她已经了解了。 “我知道:人应当弄明白对方争论的是什么他喜欢的是什么这样方才能够…” 她完全理会了而且表达出了他表达得很拙劣的思想。列文快活地微笑了;从同佩所措夫和他哥哥的混乱冗长的争论转换到这种简洁、明了、几乎是无言的最复杂的思想交流这种转换使他大为惊异。 谢尔巴茨基从他们身边走开了基蒂走到牌桌旁边坐下来然后拿起一枝粉笔开始在崭新的绿毡上画着同心圆。 他们又谈到了吃饭时所谈起的话题——妇女的自由和职业的问题。列文赞成达里娅·亚历山德罗夫娜的意见:未婚女子应当在家庭里找到妇人的本份工作。他用下面的事实来支持这个意见:任何家庭没有妇女的帮助是不成的每个家庭不论贫富总有而且不能没有保姆不管是自己的亲属还是雇佣的人。 “不”基蒂涨红了脸说但却用她的诚实的眼睛比以前更加大胆地望着他“一个女子也许会处于这样的境地她生活在家庭里不能不感到屈辱而她自己…” 出这暗示他了解她了。 “啊是的!”他说“是的是的是的——您说得对您说得对!” 正是由于窥见了基蒂心中怕做老处*女的恐怖和屈辱他这才完全明白了在吃饭的时候佩斯措夫主张妇女自由的全部论据;而因为爱她他也感到了那种恐怖和屈辱立刻不再争论了。 接着是沉默。她还用粉笔在桌上画着。她的眼睛闪烁着柔和的光辉。在她的心情影响之下他感到全身心都充溢着不断增强的幸福。 “噢!我乱涂了一桌子哩!”她说放下粉笔她动了动想要站起来的样子。 “什么!她走了只剩下我一个人吗?”他恐惧地想着拿起粉笔来。“等等”他说在桌旁坐下。“我早就想问您一件事。” 他直视着她的亲切的、但又是恐惶的眼睛。 “请您问吧。” “这里”他说写下每个字的头一个字母:deFghIFJkLhImn?这些字母所代表的意思是:“当您对我说:那不能够的时候那意思是永远不呢还只是当时?”看来是很难希望她领悟这个复杂的句子的;但是他用那样一种眼光望着她好像他一生的命运全系在她能否理解这些字上面。 她严肃地瞥了瞥他就把她那皱蹙的前额支在手上开始念着。她时而看他一两眼好像在问:“是我想的那样吗?” “我明白了”她说微微涨红了脸。 “这是什么字?”他指着代表·永·远·不这个字眼的h说。 “这是·永·远·不的意思”她说“但是这不是真的呢!” 他急急地揩去他所写的字母把粉笔给她站了起来。她写了noIFmg。 多莉瞧见这一对人儿的时候她和阿列克谢·亚历亚德罗维奇谈话所引起的悲愁就完全消失了:基蒂手里拿着粉笔带着羞怯的幸福的微笑仰脸望着列文而他的优美的身躯俯向桌子热情的
上一章
目录
下一页