字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
二 (第2/3页)
走上幸福之路。汝为吾辈之主仁爱慈善光荣归于圣父、圣子与圣灵万世无穷。”“阿门!”看不见的合唱队的声音又在空中回荡起来。 “‘将分离之二人结合为一’在这句话里含着多么深刻的意义和我此时此刻所感到的心情多么调和啊”列文想。 “她也和我的心情一样吗?” 转过脸去望着他遇到了她的目光。 从那神色他断定她所理解的也和他一样。但是这是一个误会;她差不多完全没有理解祈祷文中的语句;她实际上连听都没有听。她既听不进去也不能够理解有一种感情是这样深厚充满了她的胸膛而且越来越强烈。这是因为那件一个半月来一直萦绕在她心中的事情那件在这六个星期曾经使她又欢喜又苦恼的事情终于实现而感到的欢喜。当她在阿尔巴特街那幢房子的客厅里穿着褐色衣服走到他面前默默无言地许身于他的那一天——在那一天那个时刻她心里似乎已经和过去的整个生活告别而开始了一种完全不同的、新的、不可思议的生活虽然实际上旧的生活还是和以前一样继续着。这六个星期是她一生中最幸福又最痛苦的时期。她的整个生活她的一切**和希望都集中在这个她还不理解的男子身上把她和这个男子结合起来的是一种比这个男子本身更加不可理解的感情那种感情时而吸引她时而又使她厌恶。而同时她却依然继续在原来的生活条件下生活着。过着旧的生活她对她自己感到恐惧她对自己的全部过去对于各种东西对于习惯对于曾经爱过她的、仍旧爱着她的人们——对于因为她的冷淡而感到难过的母亲对于她以前看得比全世界都宝贵的、亲切而慈爱的父亲她对于这一切抱着那种不可克服的完全冷淡她自己也感到恐惧。有时她因为这种冷淡而感到恐惧有时她又高兴使得她产生冷淡心情的原因。除了和这个人在一起生活以外她什么也不想什么也不希望;但是这种新的生活还没有开始她连明确地想一想也不可能。只有期待——对于新的未知事物怀着的恐惧和欢喜。而现在期待、踌躇和抛弃旧生活的那种惋惜心情——都要终结新的将要开始。由于她自己毫无经验这种新生活不能不是可怕的;但是不论可怕也好不可怕也好这已经是六个星期以前在她心中实现了的事情现在不过是对于早已在她心中实现了的事实最后加以认可罢了。 又转向讲经坛神父费力地拿起基蒂的小小的戒指要列文伸出手来把戒指套在他的手指的第一个关节上。“上帝之仆人康斯坦丁与上帝之仆人叶卡捷琳娜缔结良缘。”又把一枚大戒指套在基蒂的柔弱得可怜的、淡红的纤细手指上神父又说了同样的话。 新郎新娘好几次竭力想领会他们该做的事而每一次都出了错神父就小声纠正他们。最后完成了一切应有的仪式用戒指画了十字之后神父又把大的戒指给了基蒂小的给了列文;他们又困惑了把戒指传来传去地传递了两次还是没有做他们该做的事。 多莉、奇里科夫和斯捷潘·阿尔卡季奇走上来纠正他们。结果引起一阵混乱、低语和微笑;但是新郎新娘脸上的庄严的感动的表情并没有变;相反在他们不知所措的时候他们看上去却显得比以前更严肃庄重而斯捷潘·阿尔卡季奇向他们低声说他们应当各自戴上自己的戒指的时候他嘴唇上的微笑却不由地消逝了。他觉得任何微笑都会伤害他们的感情。 “汝从太初以来创造男女”他们交换了戒指之后神父诵读着“汝将女人配与男子作为彼之内助生儿育女。主乎吾辈之上帝汝曾依照圣约以真实之天福赐与汝所选拔之仆人即吾辈之祖先世世代代未尝中绝今望汝赐福于汝之仆人康斯坦丁与叶卡捷琳娜以信仰以同心同德以真理以爱而使彼等永缔百年好合…” 列文越来越觉得他抱着的一切关于结婚的观念关于如何安排他的生活的梦想都只是孩子气的而且感觉得这是一件他以前从来不了解的事现在他更不了解了虽则他正在亲身经历;在他的胸膛中战栗越来越高涨了抑制不住的泪水涌上了他的眼睛。 五 整个莫斯科所有的亲戚朋友都聚集在教堂里了。在举行婚礼期间在***辉煌的教堂里在服饰华丽的妇人和少女和打着白领带、穿着燕尾服或是制服的男子的***中间一种合乎礼仪地低声的谈话一直不断。谈话多半都是男子起的那时妇人们都在全神贯注地观察结婚仪式的全部细节那些仪式总是那么令她们心醉的。 在最靠近新娘的小***里是她的两个jiejie:多莉和从国外回来的二姐娴静的美人利沃夫夫人。 “玛丽为什么穿紫色衣裳?那就和在婚礼席上穿黑色一样不合适哩!”科尔孙斯基夫人说。 “以她的脸色那是她唯一的补救办法了”德鲁别茨基夫人回答。“我奇怪他们为什么要在傍晚举行婚礼像商人一样…” “这样更好哩。我也是在傍晚结婚的”科尔孙斯基夫人回答说于是她叹了口气想起了那一天她有多么妩媚她丈夫又是怎样可笑地爱着她而现在一切都变得两样了。 “据说做过十次以上伴郎的人永远不会结婚。我倒希望做一个当了十次伴郎的人来确保自己的安全可是这位置已经有人占据了”西尼亚温伯爵向对他有意的美貌的恰尔斯基公爵小姐说。 恰尔斯基公爵小姐只报以微笑。她正望着基蒂想着什么时候她将和西尼亚温伯爵站在基蒂现在的位置上到那时她将如何使他回忆起他今天的戏言。 谢尔巴茨基对老女官尼古拉耶夫夫人说他想要把花冠戴在基蒂的假髻上使她幸福。1—— 1俄俗举行结婚仪式时伴郎把沉重的金属花冠捧在新郎新娘的头上照迷信的说法把花冠真的戴上去会使他们幸福。 “不应该戴假髻呢”尼古拉耶夫夫人回答她早已下了决心如果她追求的那个老鳏夫娶她的话婚礼将是最简单不过的。“我不喜欢这种铺张的排场。” 谢尔盖·伊万诺维奇正和达里娅·德米特里耶夫娜谈着话诙谐地向她断言婚后旅行的风俗之所以流行是因为新婚夫妇总感到有些害羞的缘故。 “您弟弟可以夸耀了。她真是可爱极了哩。我想您有点羡慕吧。” “啊这样的时代对我来说早已过去了达里娅·德米特里耶夫娜”他回答说他的脸上突然显出一种忧郁而严肃的表情。 斯捷潘·阿尔卡季奇正和他姨妹谈论着他
上一页
目录
下一页