字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第2节 (第2/2页)
总统大选,克里夫兰苦战后当选,原因就在于他与寡妇有染,并产下私生子的过往艳事为政敌所揭发,要不是敌对候选人J.G.布莱恩一再失策,他其实可以轻易扭转六万票的差距。 这名记者所说的传闻极有可能是事实,布拉德佛登总统夫人向来以外貌高雅、学养丰富博得“总统贤内助”的美名,现在并非住在一栋沼泽环抱的公寓里,总统夫人必然很难接受一个黑人丈夫。总统的两名儿子分别在英国与义大利留学,他们并没有为此事特地长途跋涉飞越大西洋而,更显得他们的内心如海草般叫人摸不着头绪。即使是总统也无法承受妻子长期的冷眼相待,更何况他还拥有一个精力充沛的三十六岁黑人身体,心理上的抑郁再加上精神上的不安定很可能会导致悲剧的结果。 “总之,我认为总统先生的家务事轮不到我们外人插嘴,这个问题就此打住吧。” “那可否请发言人发表一下私人意见?” “恕我无可奉告。” ──我开始觉得自己快变成爱丽丝梦游仙境里那些奇怪生物之一了,正当我感到苦恼之际,布兰达·玛休兹适时出现。 “希望没有打扰到你。” “哪里,我正巴不得接见个思想正常的客人呢。” “看来你真是忙坏了。” “我觉得我的每一天就像十三号星期五,不过比起我来,总统先生更是辛苦。” 很难想像一个头脑被移植到黑人身体的白人内心会做何感想,布拉德佛登总统强韧的精神力实在令人感佩,无论他内心如何纠结,外表却没有显现一丝苦恼,不过只看冰山在海面上的一角是相当危险的做法。 “我今天想跟你谈谈有关总统先生的事…” 布兰达泛起微笑,她美丽、充满魅力与神秘。我的内心倏而涌起一道近似战栗的感觉,为了掩饰狼狈的窘态,我点燃一根烟。 “总统先生怎么了?” “他不是总统先生。” 我嘴里咬着烟,以手里的打火机点燃,旋而丢掉这根烟,因为我把火点在滤嘴上。于是我再次正确无误地衔住另一根烟,小心翼翼地点火,朝上吐出容量约两千CC的白烟后说道。 “你说甚么?” “他不是总统先生。” 她清楚地重覆一遍。 “你指的‘他’是谁?” “赖瑞·凯休。” “没错,赖瑞·凯休自始至终都不是美国总统…” 她再次微笑,笑容有如东方的佛像,却略显锐利。 “法兰克,你不适合扮演愚人,你应该明白我所指的是赖瑞头盖骨里的那颗脑子。” “我明白。” 我把淡而无味的香烟粗鲁地按向烟灰缸。 “你意思是赖瑞·凯休的头盖骨里放的是赖瑞·凯休自己的脑子?” “是的。” “从头到尾根本没有所谓的脑部移植手术。” “是的。” “赖瑞只是在假扮布拉德佛登总统罢了。” “是的。” “好高明的计谋。” “的确。” 我无意间叉起十指。 “当然,修克罗斯博士也逃不过共谋的嫌疑。” “他得了名声,因为他完成了全世界第一次的脑部移植手术,而赖瑞则取得了美国总统的宝座。” “名利与权势吗?” 口中有一股难耐的苦味逐渐扩散,我仿佛回到年少轻狂初尝香烟滋味的时候。 这是多么简单又大胆的犯罪啊!凯休与修克罗斯博士两人只是利用了总统遭到暗杀的遇然机会而已。事迹败露顶多是诈欺罪,这项智慧型的罪行反倒使我同情起那个暗杀总统而遭到警察乱枪打死的流亡古巴人实在太笨了,难怪修克罗斯博士不厌其烦地向众人表示无可奉告,也看不出总统面有苦恼之色。 “不过…” 我看着布兰达。 “你为甚么看得出来?” 第三次的微笑。 “没有理由也没有证据,我只知道赖瑞就是赖瑞,并不是别人。” “…”“你不相信我?” “不、没这回事。” 我不得不相信,男女之间的确存在着一条看不见的感情线,我自觉这份确信之外,伴随着些微的心痛。 “有个问题想请教你。” “请说。” “你为甚么要把这件事告诉我?” 她没有立即回答,眼神望向远方,在内心审视自己;我出神地看着她那纤纤玉指。 终于,她无奈地开口说道。 “因为我无法忍受他抛弃我的事实。” “他抛弃你…”“是的,美国总统的宝座比我更具吸引力。” 她的语调开始起伏。 “如果说他一开始就觊觎着总统的地位,那我无话可说,不,也许我还会助他一臂之力达成野心;但他只是趁火打劫,我所爱的男人并不是这么一个短视近利的投机主义者,我不愿看到他继续堕落,他这么做只会贬损自己又背叛了我。” “你希望赖瑞受到惩罚吗?” “我衷心期盼。” “但我需要证据。” “我相信你一定有办法找得到。” 我闭上双眼,却看到一条河,那是罗宾坎河,我知道除了过河之外别无他法──不、我早就明白我也是一个投机主义者。 “我会尽力。” 我答道,闹剧差不多该闭幕了。 我拟定计划,采取必要措施。 这家汽车旅馆是华府党政高官与各国使节经常用来进行密商的场所,地点位于契沙皮克湾与帕坦科山特河交界一处祖母绿的田园地带,顾客全是吸血鬼与狼人的亲朋好友,只在夜晚来访,大好风光也无用武之地。 旅馆的一个房间里,黑皮肤的总统与我相视而坐,微寒的夜晚分不清是雨是雾的冰凉水气沾湿头发,薪材在旧式的火炉里燃着金黄色的火苗。美丽又惬意的夜晚,我与对方都惋惜自己并不适合这样的夜晚。 “我已包下这家旅馆一整晚,请放心。” 我以念散文的口气说道,总统报以空虚的笑容。 “但这件事仍然不适合光明正大地高声谈论,因为这项密谈关系到一个护卫冒充美国总统欺骗世人的行为,我听过一句话:不敢公开的事就是坏事。” “说这话的人不是蒙田(译注:法国文学家)吗?” “我确定不是蒙田。” “是吗?” “接下来…” 总统佯装不知情。
上一页
目录
下一章