沙丘_第九章 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第九章 (第2/4页)

他完全长成了大人,他靠许多水生活。他远离父亲的太阳而生活,他没有伊巴德的眼睛,可是他讲起话来和行动起来不像阿拉吉斯洼地的那些软蛋包,他父亲也不。这怎么可能呢?

    我们不可能整夜呆在这里争论下去,来自岩石的声音说,如果一只麻雀

    我不会再跟你讲,詹米斯。安静!斯第尔格说。

    他们上面的那人沉默着,但是,杰西卡听见他在移动,一下跳过窄道,越到了下面的盆地,来到了他们的右边。

    羽翼信使的声音表明,救你们两个人对我们有益,斯第尔格说,从这个强壮的小男人身上可以看出来。他年轻,可以学。但是,你自己怎么样,夫人?他盯着杰西卡。

    我记住了他的声音和模式,杰西卡想,我可以用一句话控制住他。但是,他是一个强壮的人,不笨,有完全的行动自由,对我们有更多的价值。我将看一看。

    我是这孩子的母亲,杰西卡说,你所欣赏的是他的力量,而部分是由我训练的。

    一个女人的力量可以是无限的,斯第尔格说,在一个令人敬畏的人身上,肯定是这样的。你是一个令人敬畏的母亲吗?

    杰西卡把这个问题所暗示的含义抛在一边,真诚地回答说:不。

    你是按照沙漠的方式来训练的吗?

    不。但是许多人认为,我的训练方式有价值。

    关于价值,我们自己会判断。斯第尔格说。

    每个男人都有权做出自己的判断。她说。

    那很好,你明白道理,斯第尔格说,我们不能呆在这里考察你,夫人。你明白吗?我们不想要你的影子来烦我们,我将把这小大人,你的儿子带走。在我的部落中,他将得到我的支持和庇护。但是你,夫人你知道,这不是个人的事,这是规则,一般的公众福利的规则。足够了吗?

    保罗向前走了半步。你在说些什么?

    斯第尔格瞟了一眼保罗,仍把注意力放在杰西卡身上。你可能会给整个部落带来毁灭,除非你自小就生活在这里,受到严格的训练。这是规则,我们不能违背,除非

    杰西卡假装做了一个向下跌倒、昏倒在地的动作,明显的外来者会做的动作。这种明显的动作使对方的行动缓了一下。在一件未知的事情被透露时,要解释一件已知的事情只需要一刹那的时间。当她看到他的右肩下垂,去抽长袍皱褶中的武器,指向她新的位置时,她移动了一下,一个转身,手臂一挥,绞在一起的长袍一旋,她靠在了岩石上,那个人无能为力地靠在她面前。

    在母亲采取行动时,保罗退后两步,向黑暗中冲过去。一个有胡须的人挡在他前进的路上,半蹲着,一只手里拿着武器向前跃去。保罗抓住那人的胸骨下面,一个直手冲拳,往旁边一闪,砍在了他脖子根上。在他倒下时,保罗夺过了他的武器。

    然后,保罗跑进黑暗之中,往岩石上爬,武器塞在腰带里。尽管对它的形状不熟悉,他还是认出这是一件发射武器。这说明有关这个地方的许多传闻中,有另一个线索,即这里不使用屏蔽。

    他们将集中精力对付我母亲和那个叫斯第尔格的家伙,她能够对付他们。我必须到达一个安全有利的地方,在那里我能威胁他们,好让她有时间逃跑。

    从盆地传来一阵刺耳的弹簧的咔哒声,子弹打在他四周的岩石上发出呜呜声,他们中有一人轻轻弹了一下长袍。他挤着绕过岩石的一角,发现自己爬入了一个狭窄的垂直缝隙中,开始一点一点地往上爬他的背靠在一边的岩壁上,他的脚踩在另一边

    慢慢地往上爬,尽可能地不弄出声音来。

    他听见斯第尔格的吼声在盆地中回荡:退回去,你们这些沙蜥脑袋的混蛋!她会折断我的脖子,如果你们走近的话。

    盆地里传来另一个声音:那个男孩跑掉了,斯第尔格。我们

    他当然跑掉了,你这沙蜥脑袋的喔放松点,夫人!

    要他们不要追我的儿子。杰西卡说。

    他们已停止追了,夫人。他跑掉了,正如你希望的那样。我的上帝!你为什么不说你是一个可怕的女人和斗士?

    要你的人退后,杰西卡说,要他们都到盆地里来,以便我能看见他们你最好相信,我知道他们有多少人。

    她想:这是难得的机会,如果这个人像我认为的那样思想敏捷的话,我们还有一次机会。

    保罗一寸一寸地往上爬,发现了一块狭窄的突岩。在那块突岩上,他可以休息,看到下面的盆地。他听见下面斯第尔格的声音。

    如果我拒绝呢?你怎样喔就那样吧,夫人!我们没有伤害你的意思。我的天,如果你能这样打败我们中最强的人,你的价值就十倍于你的水。

    现在,考验到了,杰西卡想。她说:你向李桑阿盖布问候。

    你可能是传说中的人物,他说,但是,当他接受考验时,我会相信的。我知道你和那个愚蠢的公爵一起来到这里唉哟!夫人!我并不在意你是否杀死我!他是受人尊敬的,勇敢的,但是把自己置于哈可宁的拳头上是愚蠢的!

    沉默!

    不一会儿,杰西卡说:他没有选择,但是我们不会为此而争辩。现在,告诉你的那个藏在灌木丛后面的人,不要想拿出武器来对着我,否则我将要你的命,下一个就该他了。

    你,斯第尔格吼道,按她说的办!

    但是,斯第尔格

    照她说的办,你这沙蜥脸的、爬行的、沙脑袋的、四脚蛇的屎!

    照她说的办,否则我将帮她把你肢解。你难道还看不出这女人的价值吗?

    灌木丛边的那人从半隐藏的地方直起身来,放低武器。

    他已经照你说的办了。斯第尔格说。

    现在,杰西卡说,向你的人解释清楚,你想从我身上得到什么,我不想要年轻发热的脑袋犯愚蠢的错误。

    当我们溜进村庄和城市时,我们必须掩盖自己的
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页