字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第三章巨鼠 (第7/8页)
“在下边。” “他说什么?”本辛顿气喘吁吁地赶上来问,却没有人回答他。 “弗赖克在下面?” “他倒下了。” “它们一只跟一只出来。” “什么?” “往外冲呀。我先打了两管子弹。” “你离开了弗赖克?” “它们朝我们扑过来了。” “来,”科萨尔说。“跟我们来。弗赖克在哪儿?指给我们看。”大家往前走。跑来的这人一点点地说出了刚才遭遇战的详情细节。别人都簇拥在他周围,只有科萨尔走在前面带路。 “它们在哪儿?” “可能回洞了吧。我看清楚了。它们冲回洞里去了。” “你说什么?你们在后面追吗?” “我们下到洞口旁边。看见它们出来,知道吧,想截断它们的退路。它们一纵一纵地出来——跟兔子似的。我们跑下去开枪。枪声一响,它们乱跑一气,突然冲我们扑来。是奔我们来的。” “多少?” “六七只。” 科萨尔须大家走到松林边上,停住了。 “你是说它们咬住了弗赖克?”有人问。 “有一只是冲他去的。” “你开枪了吗?” “哪来得及呀?” “大家都上好子弹了?”科萨尔回头问。 大家表示上好了。 “可是弗赖克——”一个人说。 “你是说——弗赖克——”另一个人说。 “不能再耽误了,”科萨尔说着喊起来“弗赖克!”一边领大家往前走。整个部队向老鼠洞进发,刚才跑来的人跟在后面。穿过成行的大棵野草,绕过第二只死鼠,他们不断前进。他们走成密集队形,各人的枪都向前伸出,在皎洁的月光下,边走边四周环顾,看看是不是有什么蜷缩着的不祥的黑影或是个什么蹲伏着的东西。他们找到了那个逃得飞快的人丢失的枪。 “弗赖克!”科萨尔喊“弗赖克!” “他跑过荨麻就摔倒了,”刚才跑开的那人主动回答。 “在哪儿?” “就在这一带。” “他在哪儿倒下的?” 他犹豫了一会,领他们横穿过长长的阴影,走了一段,然后,疑惑地停住了脚步。“就在这附近,我想是在这儿。” “嗯,他现在没在这儿。” “可是他的枪——?” “滚他妈的!”科萨尔骂了起来“他的东西在哪儿?” 他向遮蔽山边洞口的阴影走近一步,站住并仔细察看。他又骂了一句。“要是它们已经把他拖了进去——!” 就这样,他们在那里转悠了一会,互相将一些片断的揣想抛来抛去。 本辛顿看看这个,望望那个,眼镜像宝石一样闪光。这些人的脸一朝向月亮,便显得清冷分明,背过去则变得模糊神秘。人人都在说话,但是没有一个人说出整句的话。 忽然间,科萨尔打定了主意,他的胳膊挥来挥去,发出连珠炮一般的命令。显然他是要灯。除他之外,人们全向房子走去。 “你要钻洞?”雷德伍德问。 “明摆着的,”科萨尔回答。 他又明确地说了一遍,要人把煤车和草车的灯给他拿来。 本辛顿听到这里,便沿井边的小路走去,回头看见科萨尔巨大的身影站在那边,好像看着老鼠洞在苦苦思索。一见这种情形,本辛顿停住脚步,半转回身。大家都离开了科萨尔——! 科萨尔能够保护他自己,肯定的。 突然,本辛顿看见点什么,使他“啊”地一喊,却喊不出声来。 转眼间,三只老鼠从蔓草从中钻出,直冲科萨尔而去。 足有三秒钟,科萨尔站在那里没有发觉,接着,他一下变成了世界上最活跃的东西。他没有开枪。显然没有时间瞄准,或许连想到瞄准的时间都没有;他迅速弯下身躲开一只跳来的老鼠,本辛顿见他回手就是一枪托,正打在它的脑袋上。那个怪物只跳了一下,便翻倒在地上。 科萨尔的身子向下沉到芦苇般的杂草中不见了,接着又站起来,直奔另外两只老鼠,抡起长枪砸将下去。 本辛顿耳边只听得一声轻微的叫唤,便见剩下的这两只老鼠在各自逃命。 科萨尔一直追到了洞口。这是一场在迷蒙的雾气里由黑影演出的全武行;三只参战的怪物,在引人发生幻觉的明净的月光下变大了,显得不像是真的。有的时候,科萨尔看去高大极了——有时又看不见他。老鼠或是腾地一窜,横过视线,或是用飞快的脚跑着,快得像是安了轮子一样。只有半分钟,这出戏便收了场。除本辛顿以外,谁都没有看见。他能听见身后人们在向房子走去。他喊了点什么发音不清楚的话,跑向科萨尔,这时老鼠已经不见了。 科萨尔在洞口向本辛顿迎来。月光下,他的面容显得很平静。“喂”科萨尔说“就回来了?灯呢?它们现在全在洞里。我敲断了从我身边跑过的那只老鼠的脖子。看见了吗?在那儿!”他伸出一根瘦削的指头指着。 本辛顿骇然,说不出话来。 灯好像总也不来。最后,总算出现了,起初是一只不霎的亮眼,以一种晃晃悠悠的黄色强光为前导,接着又是两个、一霎一霎地,随后亮了起来。在它们旁边有小小的人影,传来小小的人声,接着看到其大无比的黑影。在月色中的宏大梦境里,这一群构成了一块小小的发炎红肿的斑点。 “弗赖克,那些声音说,”弗赖克。” 从这些声音中终于可以听明白一句:“弗赖克把自己锁在小阁楼上了。” 科萨尔又在做着更加神奇的事。他弄出一大把一大把棉花,塞到耳朵里——本辛顿暗暗纳闷,不知道他要干什么。接着他把四分之一夸脱的火药装进枪里。谁知道这是什么意思呢?当科萨尔的两只皮靴底在主洞口消失时,他的惊奇达到了极点。 科萨尔四肢着地,从下巴底下,用一根绳子拴住两支枪,拖住左右。一个身材短小,脸色黧色、神情严肃的人弯着腰,准备跟他进去,将一盏灯提在他的头顶上方。这一切安排得如此之明智、清楚又适当,简直就像是个疯子的梦。棉花似乎是为了防备枪的震动;那个人也塞了耳朵。明摆着的!要是耗子见了他们便跑,当然不会有危险;如果耗子朝他过来,他就能看见它的两只眼,向它们的中间开抢,因为他们是顺着洞穷追到底,科萨尔几乎不会打不着它们。这,科萨尔坚持说,是明摆着的方法,时间可能拖长一点,但是绝对有把握。他的助手弯腰准备进洞时,本辛顿看见一团细绳子,末端拴在他的外衣上。当需要把老鼠的尸体拉出洞时,他打算用这根细绳把粗绳
上一页
目录
下一页