字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第三十三章 (第1/2页)
第三十三章 施米德检察官一早就忙得昏头转向——伊比利亚航空公司大楼前有示威游行,三名闹事的嫌犯被收押,郊外布鲁诺区的纸厂发生一起原因不明的可疑火灾。现在,警方正忙着进行调查搜证当中;另外,还有一个女孩在普拉茨公园遭人强暴;在葛柏林和邻近包尔湖的格里马也发生了枪案。 这些麻烦事已经够他忙得焦头烂额的了。偏偏马克斯·霍尔农警官又选在这个时候回来,并且还带回了一些毫无意义的理论和报告,无疑是火上加油。 这时候,施米德检察官发现自己的呼吸在不知不觉中又急促了起来。 “电梯的鼓轮裂开了。”马克斯说着“当它坠毁时,所有安全系统都同时失灵。一定有人…” “我看过报告了,霍尔农。鼓轮用久了因磨损而断裂,这是常有的事。” “不,检察官。我看过厂商提供的说明书了,这种形式的鼓轮依照常态而言,应该至少还可以再使用个五六年。” 施米德检察官觉得脸颊出抽动了一下。 “你到底想说什么?” “有人在电梯上动了手脚。” “不,应该是——我想是有人在电梯上动了手脚。依我看来,有人在电梯上做了手脚。哦,不!有人在电梯上动过手脚!” “动机呢?” “这正是属下想查明的。” “你想去洛氏企业总部?” 马克斯·霍尔农看着他,率直地说道: “不,长官。我要去夏莫尼克斯。” 夏莫尼克斯镇在日内瓦东南方四十英里,位于海拔三千四百英尺,隶属于法国的奥特萨波境内,在蒙勃朗山块与艾吉耶鲁日山脉的大断层之间,景观之奇险乃世上少有。 对于眼前一片奇山异水的景色,马克斯·霍尔农警官似乎浑然不觉。他提着一只破破烂烂的手提箱,在夏莫尼克斯火车站下车。 他挥手驱走了前来揽客的计程车,直接步行到当地的警察局。 夏莫尼克斯的警察局又小又旧,位于镇中心的广场。马克斯走进去,刹时有一种回到家中的快感——他对全世界的警察同行们都怀有浓厚的同胞情;他是他们的一分子。 坐在桌子后方的一位法国警官抬起头来看着他。 “有何贵干?” “你好。” 马克斯微微一笑,开始用法语说明来意。 不管是哪一种语言,都难不倒他——他直接省去那些复杂艰深的动词变化,时态和分词等等。 他的舌头就像印第安人的弯刀,往往一开口就劈里啪啦说个没完。 当他在说法语时,那位警官的表情渐渐从困惑转变为惊异。因为法国人花了数百年的时间,才发展出这种必须运用软腭及喉部高度技巧的语言,所以今天的法语听起来才如此悦耳动听,犹如仙乐。然而,站在面前的这个男子却把它变成一连串刺耳的噪音,恐怖的嘎嘎声令人莫名所以。 警官的忍耐度已经到达极限了。他打断马克斯说话。 “你…你到底在说些什么?” 他说的是英语。 马克斯回答: “我不懂你的意思。我是在说法文啊!”马克斯这时候说的也是英语了。 这名警官倾身向前,带着局促不安的神情,好奇地问道: “你现在说的也是法文吗?” “这蠢蛋怎么连自己的母语都不懂!” 马克斯想。 马克斯出示证件,并且递给这位警官。 警官把证件看了两遍,抬头端详马克斯,又低头看看证件。这些动作反复了好几次。 天啊!实在教人无法相信站在眼前的这个男子居然会是个警探! 警官有些不情愿地把证件交还给马克斯。 “我能为您做什么吗?” “我是来调查两个月前的一桩登山意外。死者名叫山姆·洛菲。” 警官点头说道: “对,我记得。” “我想跟比较了解这个案子的人见面。” “那么你该去找登山救难组织。也就是我们这里的夏莫尼克斯登山安全协会。协会就位于蒙勃朗广场。电话号码是五三一六八九。诊所里可能也有一些记录。诊所在瓦拉斯街,电话号码是五三零一八二。呃…我看我还是抄下来给你好了。” 说着,
上一章
目录
下一页