字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第十章再见吕不韦 (第5/6页)
而已。彻底善与彻底恶一样没有人性,重要的是道德选择权。 是的,我选择诅咒你。 吕不韦已到了弥留之际。他的意识在渐渐逃逸,身体在片片脱落。恍惚中,他似乎已走入庭院,迎风起舞。梅花血也似的红,开得好生灿烂。 漫天月光是谁的暗器,三分销魂,七分失意? 丈夫非无泪,不洒离别间。更何况,眼泪也不具备排毒功能。然而,吕不韦还是不禁潸然泪下。你多美啊,请为我停留… 这是他人生的最后一天。这是他人生的最后一眼。 他忽然微笑起来,可怕阴冷,歇斯底里。这一抹微笑,勾销了他最后的气力。青铜坚硬,rou体脆弱。他轰然倒地,耳畔依稀回荡着一首歌曲: “cideispainless Itbringsonmanychanges AndIcantakeitorleaveit IfIplease…” 〖(自杀并不痛苦 它会带来很多改变 我可以选择接受或放弃 只要我愿意…) (注3)〗 不是吗?似乎死亡也没想象的可怕。可是,这真就是最后的结局了吗? 有光… 〖注1: 参见莎士比亚《雅典的泰门》第四幕第一场。 泰门:城啊,你包藏着如许的豺狼,快快陆沉吧,不要再替雅典做藩篱!已婚的妇人们,yin荡起来吧!子女们不要听父母的话!奴才们和傻瓜们,把那些年高德劭的元老们拉下来,你们自己坐上他们的位置吧!娇嫩的处女变成人尽可夫的娼妓,当着你们父母的眼前跟别人通jianian吧!破产的人,不要偿还你们的欠款,用刀子割破你们债主的咽喉吧!仆人们,放手偷窃吧!你们庄严的主人都是借着法律的名义杀人越货的大盗。婢女们,睡到你们主人的床上去吧;你们的主妇已经做卖yin妇去了!十六岁的儿子,夺下你步履龙钟的老父手里的拐杖,把他的脑浆敲出来吧!孝亲敬神的美德、和平公义的正道、齐家睦邻的要义、教育、礼仪、百工的技巧、尊卑的品秩、风俗、习惯,一起陷于混乱吧!加害于人身的各种瘟疫,向雅典伸展你们的毒手,播散你们猖獗传染的热病!让风湿钻进我们那些元老的骨髓,使他们手脚瘫痪!让yin欲放荡占领我们那些少年人的心,使他们反抗道德,沉溺在狂乱之中!每一个雅典人身上播下了疥癣疮毒的种子,让他们一个个害起癞病!让他们的呼吸中都含着毒素,谁和他们来往做朋友都会中毒而死!…天上一切神明,听着我,把那城墙内外的雅典人一起毁灭了吧!… 注2:参见《圣经·约伯记》第三章: 此后,约伯开口咒诅自己的生日,说,愿我生的那日,和说怀了男胎的那夜都灭没。愿那日变为黑暗。愿神不从上面寻找他。愿亮光不照于其上。愿黑暗和死荫索取那日。愿密云停在其上。愿日蚀恐吓它。愿那夜被幽暗夺取,不在年中的日子同乐,也不入月中的数目。愿那夜没有生育,其间也没有欢乐的声音。愿那咒诅日子且能惹动鳄鱼的,咒诅那夜。愿那夜黎明的星宿变为黑暗,盼亮却不亮,也不见早晨的光线。因没有把怀我胎的门关闭,也没有将患难对我的眼隐藏。我为何不出母胎而死。为何不出母腹绝气。为何有膝接收我。为何有奶哺养我。不然,我就早已躺卧安睡。和地上为自己重造荒邱的君王,谋士。或与有金子,将银子装满了房屋的王子一同安息… 注3:该歌曲完整歌词如下:〗 “cideIsPainless Throughearly摸rningfogIsee Thevisionsofthethingstobe Theirpainsareallwithheldfromme Irealize,andIcanseethat cideispainless Itbringsonmanychanges AndIcantakeitorleaveit IfIplease Thegameoflifeishardtoplay I’mgonnaloseitanyway Thelosingcardsareillsomedaylay SothisisallIhavetosay cideispainless Itbringsonmanychanges AndIcantakeitorleaveit IfIplease Theswordoftimewillpierceourskin Itdoesn’tmatterwhereitbegins Butasitworksitswayonin Thepaingrowsstronger,watchitbrim cideispainlessItbringsonmanychanges AndIcantakeitorleaveit IfIplease Abravemanoncerequestedme Toanswerquestionsthatarekey Isittobe,ornottobe? AndIreplied,ohwhyaskme? cideispainless Itbring
上一页
目录
下一页