字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第七章关于小矮人 (第1/3页)
第七章 关于小矮人 走在纵队前面的卡乐门士兵,看到了他们认为是"泰坎"或大王爷的人带着两个武装的侍从站在道路上,便停步不走,举起长矛向他敬礼。 "啊,我的长宫,"其中一个卡乐门士兵说道,"我们带着这些个矮子到卡乐门去,到-蒂斯罗克-(愿他万寿无疆)的矿井里去干活。" "伟大的塔什神在上,他们倒是十分听话的。"蒂莲说。 然后他突然转向小矮人们。六个小矮人中总有一个拿着火炬,凭着火炬闪烁摇曳的光,他看得见满脸胡须的小矮人都在瞧他,神情严厉而又顽固。"小矮人啊,蒂斯罗克可曾打了一个大仗,征服了你们的土地?"他问道,"以致你们如此忍辱负重地去死在普格拉汉的盐坑里吗?" 两个士兵诧异地瞪着眼睛瞧他,但小矮人们回答道:"阿斯兰的命令,阿斯兰的命令。阿斯兰把我们出卖了。难道我们能做出反对阿斯兰的事来吗?" "事实上是-蒂斯罗克-存心不良,"另一个盹了口唾沫,补充道,"我倒要瞧他怎么试试哩。" "闭嘴,狗东西,士兵头儿喝道。" "瞧瞧!"蒂莲-面把迷惑这头驴子推到亮光里,一面说道,"这一切全是撒谎造谣。阿斯兰压根儿没有到纳尼亚来。你们都被无尾猿骗了。无尾猿从马厩里牵出来给你们看的,就是这头驴子。好生瞧瞧吧。" 小矮人们现在可以逼近来瞧瞧它了,他们所看到的真相,肯定足以使他们心里感到奇怪他们怎么竟会受骗上当的。迷惑长时间给关闭在马厩里,狮子毛皮已经弄得很不整洁了,而它在黑暗的树林里穿行时,毛皮又磕磕碰碰得歪歪扭扭了。大部分毛皮挤在肩膀上的一块地方。头上的毛皮,除了碰歪以外,还碰得向后缩了一大截,所以现在谁都看得见那愚蠢而温和的驴子脸蛋在向外张望。嘴角边露出一些青草。因为他们把它牵来时,它已经一声不响地啃了点青草而且它还在咕叨"这不是我的过错,我不聪明。我从未说过我以前是聪明的。" 片刻之间,所有的小矮人都张大着嘴巴,瞪着眼睛打量那驴子,这时有个士兵机警地说道"我的长官,你疯了吗?你在对奴隶们说些什么话呀?"另一个士兵说"你究竟是什么人?"现在不是高举长矛敬礼了——而是两支长矛都放下来准备战斗了。 "口令是什么?"士兵头目查问道。 "这就是我的口令,"国王一面拔出剑来,一面说道,"天亮了,谎言破产了。无赖,保护你自己吧,因为我就是纳尼亚国王蒂莲。"他像闪电似的向士兵头目猛扑过去。尤斯塔斯看到国王拔剑,也拔出剑来,冲向另一个士兵。他的脸色苍白得像死人,但我不会因此责备他。而且他运道很好,初次作战的人有时总是幸运的。他把蒂莲在昨天下午竭力教给他的一切统统都忘掉了,疯狂地乱砍一气(事实上,我不能肯定他没有闭上眼睛);使他自己大为吃惊的是:他突然发现那卡乐门士兵倒在他脚下,死了。虽然这是一大安慰,但在片刻之间,那倒是很吓人的。国王的战斗比他多了一两秒钟:他也杀死了对方,并且对尤斯塔斯大声喊道"另外两个兵在哪儿呢?" 但小矮人们已经解决了剩下来的两个卡乐门士兵。敌人一个也不剩了。 打得好,尤斯塔斯!"蒂莲一面拍拍他的背脊,一面大声叫好,"喂,小矮人们,现在你们自由了。明天我要带着你们去解放整个儿纳尼亚。为阿斯兰三呼万岁吧!但,随之而来的后果却是令人沮丧的。只有少数小矮人(大约五个人光景)发出了有气无力的欢呼但立刻又沉默了,还有几个人吼出了愠怒的号叫,许多人压根儿不吭声。 "他们不明白吗?"吉尔不耐烦地问道。 "你们小矮人脑袋都有什么毛病吗?你们没听见国王所说的话吗?灾难统统结束了。无尾猿不会在纳尼亚再统治下了。人人可以回去过正常的生活了。你们可以重新说说笑笑了。难道你们不高兴吗?" 大约停顿了一分钟光景以后,有个头发胡子黑得像煤烟、长相不太好看的小矮人说道,"小姐,那么你可能是什么人呢?""我叫吉尔,"她说道,"就是把国王蒂莲从魔法困扰中拯救出来的那个吉尔——这一位是尤斯塔斯,他也一起拯救过国王的——一百年以后,我们又从另外一个世界回到这儿来了。阿斯兰派我们来的。"- 小矮人们你瞧瞧我,我瞧瞧你,露齿而笑,是嘲笑,不是欢笑。 "得了,"黑小矮人(他的名字叫格里夫尔)说道,"我不知道你们小伙子们大家觉得怎么样,但我觉得我听到阿斯兰的次数太多了,此生今后再也不想听到它了。" "说得对,说得对,"其他小矮人咕噜道,"这全是诡计,全是十足的诡计。""你这话是什么意思?"蒂莲说道。他作战时脸色不曾发白,现在却脸色发白了。他曾经认为此时此刻将成为一个美好的时刻,不料竟变得更像一个噩梦。"你们必定认为我们的头脑是十足愚蠢的,你们必定这样想的,"格里夫尔说道,"我们已经受骗上当了一次,现在你们指望我们马上就再次受骗上当。要知道,关于阿斯兰的谎言,你们再也不能以此利用我们了。瞧瞧它吧。一头长耳朵的老驴子!" "天哪,你简直要叫我发狂了,"蒂莲说道,"我们哪个人说过它是阿斯兰啊?是无尾猿拿它来假冒真正的阿斯兰的。难道你没法儿明白吗?
上一章
目录
下一页