字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第七章一项任务 (第5/5页)
我们的诱饵目标。嗯,事实上,我们倒是骗过了一两批普通盗匪,但是红船劫匪从来不上当,而他们才是我们想伤害的对象。”“为什么?”“因为他们对我们造成的伤害最严重。是这样的,小子,我们已经习惯被打劫了,甚至可以说我们已经适应了。我们会多种一亩田、多织一匹布、多养一头牛,我们的农民和城里人总是试着多准备一点,而且要是有人的谷仓被烧掉,或者有哪间仓库在打劫的混乱中失火,大家都会去帮忙重新把它盖起来。但是红船劫匪并不是以抢夺为主、然后在抢夺的过程中造成破坏,他们是专门来破坏的,不管真正抢走什么东西几乎好像都只是顺手而已。”切德顿了顿,盯着一面墙,仿佛要看穿墙壁似的。 “这没有道理,”他困惑地说,比较像是自言自语而非对我说话。“至少我看不出有什么道理。这像是杀死一头每年都生下健康强壮小牛犊的母牛一样。红船劫匪把还长在田里的谷子和稻草都烧光,把带不走的牲口杀死。3个星期之前在托恩斯比,他们放火烧了磨坊,把放在磨坊里一袋袋的谷子和面粉都割破。这么做对他们有什么好处?他们为什么冒着生命危险专门来造成破坏?他们并没有试图侵占领上,也从来没对我们表示过任何不满或冤仇。小偷可以防,但是他们专门杀戮破坏,行事毫无章法规则可言。托恩斯比不会再重建了,那里的生还者既没有那个心力也没有那个资源,他们离开那里,有些人去投奔其他城镇的亲戚,有些人流落到我们的各个城市里行乞。这个模式我们已经太常看到了。”他叹了口气,摇摇头理清思绪,当他抬起头来,注意力就完全集中在我身上了。切德有这种本事,可以把一个问题完完全全放到—边去,让人简直以为他已经把它给忘了。此刻他宣布的口吻仿佛这是他唯一关心的事:“惟真要去洁宜湾跟克尔伐爵士讲理,你要跟他一起去。”“博瑞屈跟我说了,但是他想不通原因,我也是。为什么?”切德露出不解的神情。“你几个月以前不是抱怨说你在公鹿堡待烦了,想去看看六大公国的其他地方吗?”“当然,但我不太相信这是惟真带我去的原因。”切德哼了一声。“惟真根本不会注意他身边的随从有谁。他没耐心关注细节,所以他不像骏骑那么会处理人的问题,不过惟真是个好军人,长远看来,这或许是我们最需要的。是的,你说得对,惟真完全不知道为什么要带你去…目前还不知道。黠谋会告诉他说你受训担任间谍,暂时就只会告诉他这么多,这点黠谋和我一起讨论过了。你准备好要开始回报他为你做的一切了吗?你准备好要开始为家族效力了?”他的语气是如此平静、看着我的眼神是如此坦然,我问接下来的问题时要保持平静几乎也变得容易。“我会需要杀人吗?”“也许。”他在椅子上动了动。“这一点要你来决定。不决定然后去做…跟只是接到命令说‘就是这个人,必须动手’是不一样的。不决定困难得多,我一点也不确定你准备好了。”“这种事会有准备好的一天吗?”我试着微笑,但我咧嘴而笑的动作像是肌rou痉挛。我试着抹去那笑容,但是没办法。一股奇异的震颤传遍我全身。 “大概不会。”切德沉默下来,然后决定我已经接受了任务。“这次有位老贵妇也会一起去,她要到洁宜湾去探亲,你就当她的随从。这工作没什么难的。百里香夫人年纪很大了,身体不好,她出门都是坐封闭式的轿子①,你就骑马走在轿子旁边,确保她不会被颠得太厉害,如果她要喝水你就拿水给她,负责这一类的小事。”“听起来跟照顾惟真的猎狼犬没多大差别。”切德顿了顿,然后微笑。“好极了,这项工作也交给你。这一路上,你要让每一个人都少不了你,这样你就有理由出现在所有地方、听见所有的事,没人会质疑你在那里干什么。”“我真正的任务是?”“多听多打探。黠谋和我都觉得那些红船劫匪对我们的战略和长处未免太了解了。克尔伐近来很不舍得出钱好好派兵驻守守望岛的?望台,他两次置之不理,修克斯大公国的沿海村落也两次都因为他的疏忽付出代价。他是纯粹怠忽职守,还是已经做出叛国的行为?克尔伐是不是跟敌人合作,从中牟利?我们要你到处探听一下,看你能查出什么。如果你查到的一切都显示他是无辜的,或者如果你只有强烈的怀疑而没有证据,就把消息带回来给我们。但是如果你查出他叛国,而且非常确定,那么我们愈早除掉他愈好。”“意思是?”我不太确定这是我自己的声音,听起来那么随意、那么从容。 “我准备了一种粉末,不管是加在菜里、酒里都无色无味。至于要怎么用它,我们信任你能随机应变、小心谨慎。”他掀开桌上一个陶盘的盖子,盘子里有一个用上好纸张做成的纸包,那纸比费德伦给我看过的任何纸张更薄更细致。怪的是,我第一个念头是我的文书师傅一定会非常爱用这种纸。纸包里装着再细不过的白色粉末,吸附在纸张上,轻得足以飘浮在空中。切德用一块布掩住口鼻,小心倒了一点在折起来的油纸上,然后把油纸包递给我,我摊开手掌接下死亡。 “它会怎么样发挥作用?”“不会发挥得太快。他不会当场死在餐桌上,如果你问的是这个意思的话。不过如果他多喝几杯,就会觉得不舒服。据我对克尔伐的了解,我猜想他会抱着咕嘟翻腾的肚子上床,然后一睡不醒。”我把粉末收进口袋。“惟真知道吗?”切德思考着。“惟真是人如其名,要是他跟—个即将被自己毒死的人同桌吃饭,他是不可能隐藏得住的。不,在这次的任务中,偷偷进行会比说出事实对我们更有利。”他直视我的眼睛。“你的工作是独自进行,除了你自己之外,没有人能给你建议。”“我懂了。”我在高高的木头圆凳上动了动。“切德?”“什么事?”“你的第一次也是这样吗?”他低头看着双手,伸出手指抚摸左手背上那些可怕的红色疤痕。沉默延长下去,但我继续等待。 “当时我比你现在大一岁。”最后他说。“而且我只负责去做,不包括决定该不该做。这样说够了吗?”不知道为什么,我突然尴尬起来。“我想是够了。”我含糊不清地说。 “很好。我知道你没有恶意,但是男人不会谈他跟女人在枕边共度的时光,我们刺客也不会谈…公事。”“连老师对学生都不会说吗?”切德转过头,看向天花板黑暗的角落。“不会。”过了一会儿,他又说:“两个星期之后,你或许就会明白为什么了。”关于这件事,我们就只讲过这么多。 据我的估算,那年我13岁。 ①:西方的轿子lilter跟我们一般容易联想到的中国古代的轿子不同,比较像是个有人抬、有顶盖的卧榻或座椅,前后左右通常是没有遮蔽的(或只罩一层纱帐),所以若四面八方以帘幕掩盖不透风的话才需特别说明是“封闭式”
上一页
目录
下一章