字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第二十八章 (第2/3页)
?这也许不难团为这位绅士生性就是个不爱活动不爱看热闹的人。 最后费克斯认为自己已经找到了一个好办法。待不多久他就对斐利亚·福克说: “先生咱们这样坐在火车上时间过得真是又长又慢啊。” “是啊”福克先生说“不过虽然慢还是在过啊!”“在船上的时候”费克斯接着说“我看您常打‘惠司脱’?” “是啊”斐利亚·福克回答说“不过在这儿就难了我现在既没有牌又没有对手。” “哦!牌吗我们在车上准能买到美国火车上什么都卖。至于对手…夫人也许碰巧您也会…” “对了先生我会”艾娥达夫人很高兴地说“我会打‘惠司脱’。这也是我在英国学校学的一门功课哩。” “至于我呢”费克斯接着说“我很希望能有机会提高自己玩‘惠司脱’的技巧。这就行了咱们三个来剩下一边空着…” “您既然愿意来咱们就来吧。”福克先生说他即使在火车上也很喜欢玩自己特别喜欢的“惠司脱” 路路通急忙去找乘务员很快地弄来了两副牌和一些计分用的筹码另外还有一张铺着台布的小桌子。一切齐备他们就开始玩牌。艾娥达夫人打得相当好连一本正经的福克先生有时也称赞她的技巧高明。至于费克斯简直是玩“惠司脱”的头等好手他跟这位绅士可称为棋逢对手。这时路路通在旁边看了心里说: “现在我们算是把他给拖住了他再也不会离开牌桌子了。” 上午十一点钟火车到了距离太平洋和大西洋一样远近的地点也就是到了布里基尔关这里的地势海拔七千五百二十四英尺。在穿越洛矶山脉的这段铁路线上这里是地势最高的几个山岗之一。大约再走两百英里客车才会到达那一片一直延展到大西洋海岸的辽阔平原在这样的平原上修筑铁路实在大方便了。 在大西洋盆地的山坡地区分布着许多由北普拉特河分出来的支流小河。整个北方和东方的地平线都被那由洛矶山脉北部群山构成的一个半侧形大帷幕遮盖着。群山中最高的山峰是拉拉米峰。在这座半圆形大山和铁路之间是一片河川纵横的大平原。铁路右边是接近群山的斜坡。群山的余脉一直向南延伸到密苏里河的重要支流之一阿肯色河的源地。 十二点半车上旅客瞥见了一座城堡那就是俯瞰着整个这一地区的哈莱克堡。再过几个钟头穿越洛矶山脉的旅行就要胜利结束了。人们于是可以指望通过这个困难的山区而不生任何意外了。雪停了。天气变得更冷。巨大的鹰鹫被奔驰的机车吓得急忙往远处飞逃。平原上没有任何野兽既没有熊又没有狼只是一片荒凉的旷野。 福克先生和他的同伴们就在自己的车厢里吃了一顿相当舒服的中饭然后又立即接着打起了那永无休止的“惠司脱”这时突然响起一阵哨子声。火车停下来了。 路路通将头伸出窗外看了一下没有看到任何阻止火车前进的东西也没看到车站。 艾娥达夫人和费克斯很担心福克先生要下车去看看但是这位绅士只对自己的仆人说了一声: “去看看是怎么回事?” 路路通立即跑出车厢。这时已经有四十多个旅客出来了其中就有斯汤姆·普洛克托上校。 火车停在一个禁止通行的红灯前面。火车司机和列车员已经下来了。他们正在和一个守路员激烈地争论着这个守路员是前面梅迪西弯车站的站长特地派来等这一趟火车的。旅客们也都走过来参加这一场争论其中自然少不了刚才说的那位普洛克托上校。他扯开嗓门儿大嚷指手划脚神气活现。 路路通走近了这一群人他听见守路员说:“不行没办法通过!梅迪西弯的大桥已经在摇晃经受不起火车的重压了。” 他们所说的这座大桥是一座空悬在一条激流上的吊桥。离这里还有一英里。据守路员说这座桥就要垮了上面很多铁索已经断了。冒险通过是不可能的。守路员肯定说不能通过他确实一点也没有夸大。再说美国人一向是冒冒失失满不在乎的;要是连他们也在乎了那只有疯子才敢去冒险。 路路通不敢把这事告诉他的主人他象一座塑像一动也不动咬着牙听人家争论。“啊是这么回事!”普洛克托上校叫着说“我们走不成了我看咱们只好在这雪地上扎根儿了!” “上校先生”列车员说“已经给奥马哈车站打电报了。要他们派一列车来。但是六点钟以前能不能到梅迪西弯这还不敢说。” “要等到六点钟!”路路通嚷着说。 “那可不是吗”列车员说“再说我们从这儿步行到前面车站也得要这么长的时间。” “可是这儿离车站不是只有一英里路吗?”一位旅客问。 “事实上是一英里但是得绕道过河啊。”
上一页
目录
下一页