字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第十二章 (第3/3页)
、二、三个白衣图阿雷格人,他们放下了面罩,庄严地抽着装有铜烟锅的长烟袋。他们都在等着,沉浸在玩纸牌的乐趣之中,那似乎是一场三至五人的牌局。昂蒂内阿的两位美丽的侍从,阿吉达和西蒂阿,也在其中。她们的光滑的茶褐色皮肤在织有银线的轻纱下闪闪发亮。我感到怅然,没有看见小塔尼—杰尔佳的红绸衣。我又想到了莫朗日,但只是一闪罢了。 “筹码,库库,”哥萨克公选首领命令道“我们来这儿不是闹着玩的。” 茨维利派的厨子把一个装着各色筹码的盒子放在他面前。比埃罗斯基伯爵极其庄严地进行清点。分成小堆。 “白色的值一个路易,”他对我解释道“红色的一百法郎,黄色的五百,绿色的一千。嗬!您知道,这里的赌注可大了。反正,您会看到的。” “我出一万坐庄,”茨温利派的厨子说。 “我出一万二,”哥萨克公选首领说。 ①法国的一位不出名的画家。 “一万三,”西蒂阿说。她坐在伯爵的一条膝上,湿润的唇上含着微笑,精心地把她的筹码摆成一摞一摞的。 “一万四,”我说。 “一万五,”罗其达,那个修剪指甲的黑老太婆,声音刺耳地说。 “一万七,”哥萨克公选首领宣布道。 “两万,”厨子当机立断。 他敲了敲桌子,挑战似地望着我们。 “两万,我出两万坐在了。” 扮萨克公选首领不高兴地挥挥手。 “该死的库库!真拿这个畜生没办法。您看吧,准有一场激战,中尉。” 库库端坐在桌子的一端。他洗牌的纯熟让我吃惊。 “我说过了,就象在阿娜·戴里翁①那里一样,”哥萨克公选首领自豪地小声对我说。 “先生们,出牌呀,”黑人嚷道“出牌呀,先生们。” “等一等,畜生,”比埃罗斯基说“你看杯子都空了。这儿,卡康博。” 杯子马上被那个快活的按摩师斟满了。 “切牌,”库库对他在首的那个美丽的图阿雷格女人西蒂阿说。 年轻女人象个迷信的人一样。用左手切牌。不过得说明,她的右手端着酒杯,正往嘴里送呢。我看见她的黝黑的纤胸鼓胀起来。 ①巴黎的一家著名赌场。 “我给了,”库库说。 我们是这样坐的:左边,哥萨克公选首领,阿吉达,他以最放肆的贵族派头搂着她,卡康博,一个图阿雷格女人,两个蒙面的黑人,一本正经地看着牌。右边,西蒂阿,我,老指甲修剪师罗其达,理发师巴鲁夫,一个女人,两个白衣图阿雷格人,严肃而专注,正与左边的两个相对称。 “我要,”哥萨克公选首劣谠我说。 库库抽牌。给了哥萨克公选首领一个4,自己拿了个5。 “8,”比埃罗斯基说。 “6,”漂亮的西蒂阿说。 “7,”库库打牌。“一个赌盘可以偿付另一个,”他又冷冷地补充说。 “我下双倍赌注,”哥萨克公选首领说。 卡康博和阿吉达随了他。我们这一边,人们比较保守。尤其是指甲修剪师,她每次只下二十法郎。 “我要求赌盘相等,”库库说,不动声色。 “这个怪物真让人受不了,”伯爵低声抱怨道“好了。满意了吗?” 车库打出一张9来。 “天哪!”比埃罗斯基叫道“我的是8…” 我有两张王,我设表现出我的恶劣心绪。罗其达从我手中把牌拿去。 我看了看我右首的西蒂阿。她的浓密的黑发覆盖住肩头。她确实很美,略有醉意,象这古怪的一群一样。她也望着我,但是偷偷地,象一头胆怯的野兽。 “啊!”我想“她大概害怕。我的头上写着:禁猎地。” 我碰了碰她的脚。她恐惧地缩了回去。 “谁要牌?”库库问道。 “我不要,”哥萨克公选首领说。 “我有了,”西蒂阿说。 厨子抽出一张4来。 “9,”他说。 “那牌本来是我的,”伯爵骂道“5,我有5。啊!我要是过去没有向拿破仑第三皇帝陛下发誓永不再抽5点该多好!有时候真难受,真难受…而这个黑鬼一赢就走。” 果然,库库搂去了四分之三的筹码,庄严地站起来,向众人致意。 “明天见,先生们。” “你们都滚吧,”基托米尔的哥萨克公选首领吼道“您跟我待一会儿,德·圣—亚威先生。” 当只剩下我们两人的时候,他又喝了一杯烧酒。灰色的烟气遮住了棚顶。 “几点了?”我问。 “十二点半。可您不能就这样把我扔下,我的孩子,我亲爱的孩子。我心情沉重,沉重啊。” 他热泪横流。他的衣服的燕尾拖在沙发上,活象两个苹果绿色的鞘翅。 “阿吉达很美,是不是,”他一直在哭“唉,她让我想起了美丽的德·特鲁艾尔伯爵夫人,她的头发稍微浅一点儿,您知道,她叫梅塞德斯,有一天,在比阿里兹①,她在处女峰前洗澡,一丝不挂,这时,俾斯麦亲王正在桥上。您没想起来吗?梅塞德斯·德·特鲁艾尔?” 我耸了耸肩。 “真的,我忘了,您太年轻了。两岁,三岁。一个孩子。是的,一个孩子。啊!我的孩子,在那个时代生活过,沦落到跟野蛮人在一块儿坐庄发牌…我得跟您讲讲…” 我站起来,推开他。 “留下吧!留下吧!”他哀求道“你要我说什么我就说什么,你要我讲什么我就讲什么,我讲我是怎么来到这儿的,我讲那些我从未对别人讲过的事情。留下吧,我需要在一个真正的朋友的怀抱里倾吐衷肠。我再说一遍,我什么都跟你说。我信任你。你是法国人,绅土。我知道你不会告诉她。” “我不会告诉她。告诉谁?” “告…” 他的声音噎住了。我觉得他的声音由于害怕而抖了一下。 “告诉谁?” “告…告诉她,告诉昂蒂内阿,”他喃喃地说。 我又坐下了。 ①法国西南部城市,濒临大西洋,著名疗养地。
上一页
目录
下一章