诗经原文及翻译_玄鸟 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   玄鸟 (第1/2页)

    玄鸟

    天命玄鸟,降而生商,宅殷土芒芒。古帝命武汤,正域彼四方。

    方命厥后,奄有九有。商之先后,受命不殆,在武丁孙子。武丁孙子,武王靡不胜。

    龙旂十乘,大糦是承。邦畿千里,维民所止,肇域彼四海。

    四海来假,来假祁祁。景员维河。殷受命咸宜,百禄是何。

    注释

    ⑴玄鸟:黑色燕子。传说有娀氏之女简狄吞燕卵而怀孕生契,契建商。

    ⑵宅:居住。芒芒:同“茫茫”

    ⑶古:从前。帝:天帝,上帝。武汤:即成汤,汤号曰武。

    ⑷正(zhēng):同“征”

    ⑸方:遍,普。后:君主,此指各部落的酋长首领。

    ⑹奄:包括。九有:九州。传说禹划天下为九州。《尔雅·释地》:“两河间曰冀州,河南曰豫州,河西曰雍州,汉南曰荆州,江南曰扬州,济南曰兖州,济东曰徐州,燕曰幽州,齐曰营州。”

    ⑺先后:先王。

    ⑻命:天命。殆:通“怠”懈怠。

    ⑼武丁:即殷高宗,汤的后代。

    ⑽武王:即武汤,成汤。胜:胜任。

    ⑾旂(qí):古时一种旗帜,上画龙形,竿头系铜铃。乘(射ng):四马一车为乘。

    ⑿糦:同“饎”酒食。

    ⒀邦畿:封畿,疆界。

    ⒁止:居住。

    ⒂肇域四海:始拥有四海之疆域。四海,《尔雅》以“九夷、八狄、七戎、六蛮”为“四海”或释“肇”为“兆”兆域,即疆域。

    ⒃来假(gé):来朝。

    ⒄祁祁:纷杂众多之貌。

    ⒅景:景山,在今河南商丘,古称亳,为商之都城所在。

    ⒆咸宜:谓人们都认为适宜。

    ⒇何(hè):通“荷”承担。

    译文

    天帝发令给神燕,

    生契建商降人间,

    住在殷地广又宽。

    当时天帝命成汤,

    征伐天下安四边。

    昭告部落各首领,

    九州土地商占遍。

    商朝先王后继前,

    承受天命不怠慢,

    裔孙武丁最称贤。

    武丁确是好后代,

    成汤遗业能承担。

    龙旗大车有十乘,

    贡献粮食常载满。

    千里国土真辽阔,

    百姓居处得平安,

    四海疆域至极远。

    四夷小国来朝拜,

    车水马龙各争先。

    景山外围大河流,

    殷受天命人称善,

    百样福禄都占全。

    鉴赏

    
 此是祭祀殷高宗武丁的颂歌。《毛诗序》云:“《玄鸟》,祀高宗也。”郑笺云:“祀当为祫。祫,合也。高宗,殷王武丁,中宗玄孙之孙也。有雊雉之异,又惧而修德,殷道复兴,故亦表显之,号为高宗云。崩而始合祭于契之庙,歌是诗焉。”郑玄的意思是《毛序》所说的“祀”是合祀,而他所讲到的“雊雉之异”据《史记·殷本纪》记载,是这么一回事:“帝武丁祭成汤,明日有飞雉登鼎耳而呴(雊)。武丁惧。祖己曰:‘王勿忧,先修政事。’” 据今人的研究,商是以鸟为图腾的民族“雊雉之异”的传说与“天命玄鸟,降而生商”的神话不无相关。而“天命玄鸟,降而生商”则是关于商的起源的最珍贵的早期文献资料。传说中商的祖先契是其母有娀氏之女吞下燕卵之后生下的。《史记·殷本纪》:“殷契,母曰简狄,有娀氏之女。…三人行浴,见玄鸟堕其卵,简狄取吞之,因孕生契。”上古典籍中对此传说有相当多的记载。《楚辞·离sao》:“望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。…凤鸟既受
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页