字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第五十一~五十五章 (第2/3页)
怪,其他别墅里荡无一人。…” 安吉拉说:“只有我们这套别墅装着取暖设备。” “方圆几里,渺无人烟。”牛顿回忆着当时的情景,脸上泛出惊奇的神情。“我和弗兰克在海滩上遇上一只大黑狗,拉布拉多种猎犬。我们把棍子扔到大海里,它就把它们叼回来。” 安吉拉说:“我到村子里去买圣诞树上用的灯泡去了。我们每次过节都做一相映成趣圣诞树。” “你们的父亲喜欢圣诞树吗?” “他从来没有说过,”牛顿说。 “我想他喜欢,”安吉拉说“他就是不会表现出来。有些人就是不会表现。” “可是有些人就会,”牛顿说,微微地耸耸肩。 安吉拉说:“总而言之,当我回到家里时,发现他坐在椅子上。”她摇头。“我看他死前并无痛苦的感觉,就象睡着了一样。哪怕有一点点痛苦,他也不会是那个样子。” 她略掉了这个故事的最有趣的那一部分。她对此事避而不谈:就在那个圣诞节前夕,她和弗兰克、牛顿把老人的“九号冰”平分了。 第五十三章一个工厂的厂长 安吉拉叫我继续看那些快照。 她给我看一张一个身高六英尺的姑娘的相片。那个姑娘手持一只单簧管,身空伊利俄姆高级中学管乐队游行演奏时穿的制服。她的头发塞在制服帽子里。她不无羞但却兴高采烈地微笑着。安吉拉——这位上帝一点也没赐给她吸引一个男子的优点的女人——给我看了一张她丈夫的相片。 我大吃一惊,说:“那么这位就是哈里森·C·康纳斯了。”她丈夫一表人材,而且有自知之明。他空着时髦,一看他那懒散、狂放眼神,就知道他是一个风流飘逸、所向披靡的男子。 “他做什么——什么工作?”我问。 他是一个工厂的厂长。 “电子工厂么?” “我就是知道也不能告诉你。那是政府非常秘密的工作。” “造武器么?” “反正与战争有关系。” ‘你们是怎么认识的?“ “他本来是我父亲的一个助理实验员,”安吉拉说“后来他到印第安纳波斯斯开始搞这个工厂。”“这么说,你们是在恋爱了很长时间之后才圆满结合的。” “不,我甚至不知道他是否晓得世界上还有我这样一个人活着。我一贯认为他长得标致英俊,可是在父亲去世以前他从来没有注意过我。” “有一天,他到伊利俄姆来,我正坐在那卒古老、宽大的房子里,想着我的一切全完了…”她谈起在父亲死后那孤寂难熬的日日夜夜。只有我和小牛顿,还有那套古老、宽大的别墅。弗兰克失踪了。鬼魂在屋里肆意恣闹,其喧恼声之大、吵闹之烈,大于牛顿和我说话声音的十倍。我愿意以全部生命照顾父亲,开车送他上班,接他下班,天冷了给他空戴暖和,天热了给他脱衣减服,照顾他吃饭,给他付帐单。突然之间,我变得无事可做了。我从来没有什么好朋友,除了小牛顿以外,没有一个人可以帮我分忧解愁。” 她又接着说:“一天,有人敲门,开门一看,原来是哈里森·康纳斯站在那里,他是我所见过的最漂亮的人儿。他走了进来,我们谈到父亲临终时候的情况和往昔的事情。” 安吉拉现在几乎哭出来了。 “两星期后,我们就结婚了。” 第五十四章菲利普·卡斯尔的手稿 共产主义者,纳粹分子,保皇主义者,伞兵,逃避服兵役者。 我回到了自己的座位上。由于蒙娜·阿蒙斯·蒙扎诺已归弗兰克所有,我变得益发没精打采,又开始读菲利普·卡斯尔的手稿。 我从索引查了一下“蒙扎诺,蒙娜·阿蒙斯”这一章,索引上写着“见阿蒙斯·蒙娜” 于是我找到“阿蒙斯·蒙娜”这条索引,发现可资参考的材料几乎和我在蒙扎诺“爸爸”本人的名字后面的资料的页数一样多。 而在“阿蒙斯·蒙娜”后面是“阿蒙斯·内斯特”因此我翻到讲内斯特的那几页,才知道他是蒙娜的父亲,本地出生的芬兰人,是位建筑师。 内斯特·阿蒙斯曾被俄国人俘虏,后来在第二次世界大战中被德国人释放了。他的解放者并没有送他回家,而是强迫他在一个派往南斯拉夫与游击队作战的德国工程部队中服务。他先后被塞尔维亚游击队、保皇主义者的塞尔维亚游击队和攻打保皇主义游击队的共产党的游击队俘虏过。空袭共产党的意大利伞兵释放了他,把他送到意大利。 意大利人叫他为西西里设计防御工事。他在西西里扉了一只小渔船,逃到了中立的葡萄牙。 在那里他结识了一个美国的逃避兵役者朱
上一页
目录
下一页